線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 4:17 - 李山甫等《新經全書》附注釋

因為我們所受的暫時輕微的痛苦,給我們產生沉重、超越各種測量的永久榮耀,

參見章節

更多版本

當代譯本

我們這短暫輕微的苦難正在為我們成就極大無比、永遠的榮耀。

參見章節

新譯本

因為我們短暫輕微的患難,是要為我們成就極大無比、永遠的榮耀。

參見章節

中文標準譯本

原來我們這暫時、輕微的患難,正為我們帶來極重無比、永恆的榮耀。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我們這至暫至輕的苦楚,要為我們成就極重無比、永遠的榮耀。

參見章節

新標點和合本 神版

我們這至暫至輕的苦楚,要為我們成就極重無比、永遠的榮耀。

參見章節

和合本修訂版

我們這短暫而輕微的苦楚要為我們成就極重、無比、永遠的榮耀。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 4:17
33 交叉參考  

你們歡欣喜樂吧!因為你們天上的賞報是豐富的;其實,人也是這樣窘難了在你們以前的先知」。


當那日你們應該歡欣喜悅!因為你們在天上要獲得豐富的賞報;他們的祖先一樣地對待了先知們。


只有聖神在各城向我說的,要有枷鎖和患難等待我。


對於恆心行善、尋求榮耀尊貴和不朽的人,要賞給他們永生;


我以為現時所受的苦,和將來在我們身上要顯示的榮福,是不可比例的。


基督   耶穌死了,並且復活了,今又生於天主聖父的右邊為我們轉求。


但是在這一切艱難中,我們依賴愛我們的基督,大獲勝利。


但是經上記載着:「天主為祂所寵愛的人所預備的,是眼未曾見,耳未曾聽,人心未曾想到的」。


這樣我們眾人好比在鏡子裏注視天主的榮耀,可是臉沒有蒙蔽着布,因為我們好像被主的聖神變化成這日勝一日發光的肖像。


我知道這一切,靠着你們的祈禱和耶穌   基督聖神的援助,究竟為我有大益處。


這樣我可以在天主的眾教會面前以你們為榮,因為你們在所遭受的種種困難虐待中,表示忍耐和信心。


憑天主的正義,祂要難為難為你們的人,


我便因為愛慕諸聖徒的緣故,忍受一切,希望他們藉着基督   耶穌獲得拯救和永生。


忍受磨練的人是有福的。受完了磨練,必要獲得天主向愛祂的人所預許的永生榮冠。


萬物的結局臨近了,所以你們要謹慎自守,熱心祈禱。


賜百般恩惠的天主藉着基督召選了你們分享祂永久的榮耀,經過這一些痛苦,必定要完成祂的工作;祂要堅固你們,增加你們的力量,使誰都不能動搖你們。


親愛的,天主即便還沒有啟示給我們將來要怎麼樣,我們現在已經作祂的子女。我們卻知道,在祂啟示的日子都要像似祂,我們要看見祂實際的面目。


有一位能保全你們不犯罪,使你們能以純潔無瑕,歡歡喜喜地站在祂榮耀的臺前,