線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 14:23 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

散開之後,他獨自上山去禱告;到了晚上,只有他一個人在那裏。

參見章節

更多版本

當代譯本

等眾人都離開了,祂就獨自上山去禱告,在那裡一直待到晚上。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

遣散眾人之後,他獨自上山祈禱。夜晚來臨,他一個人在那裏。

參見章節

新譯本

他解散了群眾,就獨自上山去禱告。到了晚上,他還是獨自一人在那裡。

參見章節

中文標準譯本

他遣散了人群以後,就獨自上山去禱告。到了晚上,只有他一個人在那裡。

參見章節

新標點和合本 上帝版

散了眾人以後,他就獨自上山去禱告。到了晚上,只有他一人在那裏。

參見章節

新標點和合本 神版

散了眾人以後,他就獨自上山去禱告。到了晚上,只有他一人在那裏。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 14:23
11 交叉參考  

耶穌同門徒走進一個園子,名叫客西馬尼,就對他們說:「你們坐在這裏,我要往那邊去禱告。」


你禱告的時候,要進你的房間,關上門,禱告你在暗中的父,你的父在暗中看見,將要報應你。


次日清早,天未亮的時候,耶穌起來,出去,到僻靜的地方,在那裏禱告。


既辭別了他們,就上山去禱告。


百姓既都受了洗,耶穌也受了洗禮,正在禱告,天就開了,


耶穌只得躲到僻靜的地方去禱告。


那時候耶穌出去,到山裏禱告;也是整夜禱告上帝。


有一日,耶穌獨自禱告的時候,門徒同在:耶穌問他們說:「人們都說我是誰呢?」


說這話以後,約有八天,耶穌帶著彼得,約翰,雅各,上山去禱告;


但我們要專心祈禱,服務傳道。」