線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 5:35 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

但日期將到,新郎要和他們分離,後來他們是要禁食的。」

參見章節

更多版本

當代譯本

但有一天新郎將被帶走,那時他們就要禁食了。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

但日子將到,當新郎從他們當中被帶走時,那些日子他們就要禁食了。」

參見章節

新譯本

但日子到了,新郎要被取去,離開他們,那一天他們就要禁食了。”

參見章節

中文標準譯本

可是日子將要來到:當新郎從他們中間被帶走的時候,他們那時——在那些日子裡就要禁食了。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

但日子將到,新郎要離開他們,那日他們就要禁食了。」

參見章節

新標點和合本 神版

但日子將到,新郎要離開他們,那日他們就要禁食了。」

參見章節
其他翻譯



路加福音 5:35
23 交叉參考  

耶穌對他們說:「新郎和陪伴的人同在的時候,陪伴的能悲傷麼?但時候將到,新郎要同他們分離,那時候他們要禁食。


但日子到了,新郎同他們分離,那時候他們要禁食。


耶穌對門徒說:「時候要到,你們巴不得看見人子的一個日子,卻不得看見。


耶穌說:「新郎和陪伴的人同在的時候,那能叫陪伴的禁食呢?


耶穌用比方對他們說:「沒有人把新衣服撕下一塊,補在舊衣服上;若是這樣,就把新的撕壞了,並且新和舊也不相稱。


你們常有窮人同在;卻不常有我。」


親生的孩子們哪!我和你們同在,只有片時了!你們將要尋找我:這話,我曾對猶太人說過了,『我所去的地方,你們不能到。』(現在又對你們說,)


我是從父那裏來,到了世上:我現在又要離開世上,回到父那裏去。」


說了這話,他們眼望著他被舉;有一朵雲彩接引他,就當著他們的眼分離了!


兩個人在各處教會中,禁食禱告,選立長老,把門徒交託他們所相信的主。


但他要停留在天,直到萬物復興的時代:這就是上帝從古以來,藉著聖先知的口所說的。


彼此不可拒絕,除非兩下同意,暫時分住,為要專心禱告,但以後仍要同住,免得撒但趁你們不能自制,引誘你們。


勞碌困苦,多次不得睡,又飢又渴,多次斷飲食,受寒冷,衣不遮體。