線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




彼得前書 3:1 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

作妻子的,也要順服自己的丈夫,若有不信從道理的丈夫,他們雖不聽道,也可以因妻子的品行得著他:

參見章節

更多版本

當代譯本

照樣,你們作妻子的要順服自己的丈夫。這樣,即使丈夫不信從真道,也會因為看見妻子貞潔和敬虔的品行而被無聲地感化。

參見章節

新譯本

照樣,你們作妻子的,要順服自己的丈夫,好使不信道的丈夫受到感動,不是因著你們的言語,而是因著你們的生活,

參見章節

中文標準譯本

同樣,你們做妻子的,要服從自己的丈夫。這樣,即使有不肯信從這話語的丈夫,他們也會被感化過來,不是因著妻子的話語,而是因著妻子的品行,

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們作妻子的要順服自己的丈夫;這樣,若有不信從道理的丈夫,他們雖然不聽道,也可以因妻子的品行被感化過來;

參見章節

新標點和合本 神版

你們作妻子的要順服自己的丈夫;這樣,若有不信從道理的丈夫,他們雖然不聽道,也可以因妻子的品行被感化過來;

參見章節

和合本修訂版

同樣,你們作妻子的,要順服自己的丈夫,這樣,即使有不信從道理的丈夫,也會因妻子的品行,並非言語,而感化過來,

參見章節
其他翻譯



彼得前書 3:1
26 交叉參考  

「倘若你弟兄得罪你,你就單獨趁著你們兩個同在的時候,指出他的錯來;他若聽你,你就是得著你的弟兄了,


只是人不肯聽從這福音,如以賽亞說:『主阿!我們所傳的有誰信呢?』


要感謝上帝:因為你們從前雖然做過罪的奴僕,現今卻從心裏順服所傳給你們那教訓的模範。


譬如一個婦人,她的丈夫還在,她就是被律法約束的;丈夫死了,就脫離了丈夫的律法。


但我願你們曉得基督,是各人的頭;丈夫是婦人的頭;上帝是基督的頭。


婦女在會中要靜默,像在聖徒的眾教會裏一樣,不要她們講話;她們只要順服,正如律法所說的。


因為你這作妻子的,焉知不能救你的丈夫呢?你這作丈夫的,焉知不能救你的妻子呢?


然而你們各人都當愛自己的妻子,如同自己,妻子也當敬畏丈夫。


作妻子們的,要順服丈夫,這正是在主裏面所應當的。


你們要趁著機會,用智慧的行為應付外人。


要刑罰那些不認識上帝,和那不聽從我主耶穌福音的人:


因著信,亞伯拉罕蒙召,就聽命出去,往那將來要得為業的地方去;出去的時候,還不知要往何處去。


這樣,他既得了完全,就為凡順從他的人,成了永遠得救的本源。


你們的魂既得潔淨,就因順從真理以致愛弟兄沒有虛假,當從自己的心裏彼此切實相愛。


就是因為看見你們有貞潔敬畏的品行。


作丈夫的,你們也當按常識與妻子同住,既因她體質軟弱,又因她是和你一同承受生命之恩的,所以要尊重她,這樣就免得你們的禱告有阻礙。


因為審判的時候到了,要先從上帝的家起首:既是先從我們起首,那些不信服上帝福音的人,將有何等結局呢?