線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 1:20 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

這世代的智慧人在那裏?學子在那裏?辯士在那裏?上帝不是把這世界的智慧成為愚拙了麼?

參見章節

更多版本

當代譯本

這個世代所謂的智者、學者、雄辯家在哪裡?上帝豈不是把這世上的智慧都變成愚昧了嗎?

參見章節

新譯本

智慧人在哪裡?經學家在哪裡?今世的辯士在哪裡? 神不是使屬世的智慧變成了愚笨嗎?

參見章節

中文標準譯本

智慧人在哪裡?經文士在哪裡?這世代的雄辯家在哪裡?神難道不使這世界的智慧成了愚拙嗎?

參見章節

新標點和合本 上帝版

智慧人在哪裏?文士在哪裏?這世上的辯士在哪裏?上帝豈不是叫這世上的智慧變成愚拙嗎?

參見章節

新標點和合本 神版

智慧人在哪裏?文士在哪裏?這世上的辯士在哪裏?神豈不是叫這世上的智慧變成愚拙嗎?

參見章節

和合本修訂版

智慧人在哪裏?文士在哪裏?這世上的辯士在哪裏?上帝豈不是已使這世上的智慧變成愚拙了嗎?

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 1:20
28 交叉參考  

那撒在茅草裏的,就是人聽了道:因為世上的思慮,錢財的迷惑,把道擠住了,就不得結籽粒;


現時就是這個世界的審判了:而且這世界的頭目,將被趕出去。


還有以彼古羅和斯多亞兩派中的哲學家,與他辯駁,有的說,這胡言亂語的,說些甚麼呢?有的說,他似乎是傳外邦鬼神的:這話是因為保羅對他們傳講耶穌和復活的道。


自從創世以來,眼所看不見的,就是上帝的永能和神性;人若用心思尋求,也能因所造之物,格外透徹,所以人無可推諉。


自稱為聰明,反成愚拙。


就如聖經所記:『我要銷滅智慧人的智慧,廢棄聰明人的聰明。』


弟兄們!試看你們蒙召的:按著肉體說,有智慧的不多,有權勢的不多,有尊貴的也不多:上帝卻選召世上愚拙的,叫智慧的羞愧;


又選召世上軟弱的,叫強壯的羞愧;


連世上卑賤的,被人厭惡的,以及那不算是人的,上帝也揀選了,為要廢去那些算是人的:


我們這些受責的,乃是被主懲戒,免得我們和世人同被定罪。


然而在老練的人中,我們也講智慧:


這世代有權勢的,都不曉得這智慧,他們若曉得,就不把那榮耀的主,釘在十字架上了。


人不可自欺,在這時代,你們中間若有人自以為智慧,倒不如變為愚拙,好成為真智慧的人。


因為這世界的智慧,對於上帝是愚拙的。如聖經記著說:『主叫那些智慧人中了自己的詭計。』


豈不知聖徒要審判世界麼?若世界既受你們的審判,難道你們不能審判這最小的事麼?


你們這邪淫的人哪!豈不知與世俗為友,就是與上帝為敵麼?所以凡願意與世俗為友的,就是與上帝對敵了。