線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 5:14 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

歸主而相信的人,越發加添,連男帶女很多。

參見章節

更多版本

當代譯本

信主的人數不斷增加,男女都很多。

參見章節

新譯本

信主的男男女女越來越多,

參見章節

中文標準譯本

信主的人越發增加,連男帶女成群結隊。

參見章節

新標點和合本 上帝版

信而歸主的人越發增添,連男帶女很多。

參見章節

新標點和合本 神版

信而歸主的人越發增添,連男帶女很多。

參見章節

和合本修訂版

信主的人越發增添,連男帶女都很多,

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 5:14
24 交叉參考  

這巴拏巴是個良善的人,滿有聖靈,信心充足,因此,有許多人歸服了主。


樂意領受他話的人,就受了洗:於是那一天加添的人,約有三千。


讚美上帝得眾百姓的喜愛。主也使得救的人,天天加增。


我也曾敵擋這道,置人於死地,無論男女,都鎖拿下監。


聽道的人,卻有許多相信的;男界的數目,大約有五千。


上帝的道興旺了,在耶路撒冷加增的門徒,數目很多:祭司當中也有許多因相信而服從的。


及至他們信了腓力所傳上帝國的福音,和基督耶穌的名,就連男帶女都來領洗:


掃羅竟摧殘教會,挨家捉拿男女,收在監裏。


向他求文書投大馬色各會堂,找著凡是歸於這條道路的,無論男女,一概准他鎖綁,解到耶路撒冷來。


於是猶太,加利利,撒馬利亞,各處的教會,都得平安穩固,因敬畏主,大有進步,蒙聖靈幫助,人數充滿。


凡住在呂大和撒崙的人,都看見他好了,就歸服主。


這事全約帕都知道了:就有許多人信主。


基督和彼列,有甚麼相和呢?信與不信,有甚麼可共呢?


並不分是猶太人,是希拉人,是自主的,是為奴的,是男的,是女的:因為你們在基督耶穌裏都合而為一了。