線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




彼得前書 3:13 - 新標點和合本 神版

你們若是熱心行善,有誰害你們呢?

參見章節

更多版本

當代譯本

如果你們熱心行善,有誰會害你們呢?

參見章節

新譯本

如果你們熱心行善,有誰能害你們呢?

參見章節

中文標準譯本

如果你們是為美善而熱心的人,誰會傷害你們呢?

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們若是熱心行善,有誰害你們呢?

參見章節

和合本修訂版

你們若熱心行善,有誰會害你們呢?

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

如果你們熱心行善,誰會危害你們呢?

參見章節
其他翻譯



彼得前書 3:13
13 交叉參考  

以惡報善的與我作對, 因我是追求良善。


義人不遭災害;惡人滿受禍患。


惡人的道路,為耶和華所憎惡; 追求公義的,為他所喜愛。


人所行的,若蒙耶和華喜悅, 耶和華也使他的仇敵與他和好。


「你領他去,好好地看待他,切不可害他;他對你怎麼說,你就向他怎麼行。」


作官的原不是叫行善的懼怕,乃是叫作惡的懼怕。你願意不懼怕掌權的嗎?你只要行善,就可得他的稱讚;


我們曉得萬事都互相效力,叫愛神的人得益處,就是按他旨意被召的人。


你們要追求愛,也要切慕屬靈的恩賜,其中更要羨慕的,是作先知講道。


所以,你們該效法神,好像蒙慈愛的兒女一樣。


你們要謹慎,無論是誰都不可以惡報惡;或是彼此相待,或是待眾人,常要追求良善。


又有行善的名聲,就如養育兒女,接待遠人,洗聖徒的腳,救濟遭難的人,竭力行各樣善事。


他為我們捨了自己,要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們,特作自己的子民,熱心為善。


親愛的兄弟啊,不要效法惡,只要效法善。行善的屬乎神;行惡的未曾見過神。