線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




出埃及記 22:17 - 新標點和合本 上帝版

若女子的父親決不肯將女子給他,他就要按處女的聘禮,交出錢來。

參見章節

更多版本

當代譯本

倘若女方家長反對婚事,男方要付出與聘禮等額的金錢給女方家長。

參見章節

新譯本

如果處女的父親堅決不肯把女兒嫁給他,他就要按照處女的聘禮,交出聘銀來。

參見章節

中文標準譯本

如果她的父親堅決不肯把女兒嫁給他,他就要照著處女的聘禮交付銀子。

參見章節

新標點和合本 神版

若女子的父親決不肯將女子給他,他就要按處女的聘禮,交出錢來。

參見章節

和合本修訂版

若女子的父親堅決不將女子給他,他就要按著處女的聘禮交出錢來。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

如果女子的父親拒絕讓他跟女兒成婚,他必須付出相當於給一個處女的聘金。

參見章節
其他翻譯



出埃及記 22:17
9 交叉參考  

亞伯拉罕聽從了以弗崙,照着他在赫人面前所說的話,把買賣通用的銀子平了四百舍客勒給以弗崙。


利亞說:「上帝賜我厚賞;我丈夫必與我同住,因我給他生了六個兒子」,於是給他起名西布倫。


任憑向我要多重的聘金和禮物,我必照你們所說的給你們;只要把女子給我為妻。」


「人偏向交鬼的和行巫術的,隨他們行邪淫,我要向那人變臉,把他從民中剪除。


你們中間不可有人使兒女經火,也不可有占卜的、觀兆的、用法術的、行邪術的、


這男子就要拿五十舍客勒銀子給女子的父親;因他玷污了這女子,就要娶她為妻,終身不可休她。


掃羅說:「你們要對大衛這樣說:『王不要甚麼聘禮,只要一百非利士人的陽皮,好在王的仇敵身上報仇。』」掃羅的意思要使大衛喪在非利士人的手裏。


那時撒母耳已經死了,以色列眾人為他哀哭,葬他在拉瑪,就是在他本城裏。掃羅曾在國內不容有交鬼的和行巫術的人。