線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 80:8 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

你從埃及拔出一棵葡萄樹, 趕出外邦人,把這樹栽上。

參見章節

更多版本

當代譯本

你從埃及帶出一棵葡萄樹, 趕走外族人,把它栽種起來。

參見章節

新譯本

你從埃及帶走一棵葡萄樹, 你趕出外族人,把這樹栽上。

參見章節

中文標準譯本

你從埃及帶出一棵葡萄樹, 你驅逐列國,栽種了這樹。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你從埃及挪出一棵葡萄樹, 趕出外邦人,把這樹栽上。

參見章節

新標點和合本 神版

你從埃及挪出一棵葡萄樹, 趕出外邦人,把這樹栽上。

參見章節

和合本修訂版

你從埃及拔出一棵葡萄樹, 趕出外邦人,把這樹栽上。

參見章節
其他翻譯



詩篇 80:8
16 交叉參考  

耶和華啊,求你叫我不致羞愧, 因為我曾呼求你; 求你使惡人羞愧, 使他們在陰間緘默無聲。


你曾用手趕出外邦人, 卻栽培了我們的列祖; 你苦待萬民, 卻叫我們的列祖發達。


你讓你的子民遇見艱難, 使我們喝那令人東倒西歪的酒。


他在他們面前趕出外邦人, 用繩子抽籤量地給他們為業, 讓以色列支派的人住在自己的帳棚裏。


許多牧人毀壞我的葡萄園, 踐踏我的地產, 使我美好的地產變為荒涼的曠野。


然而,我栽種你為上等的葡萄樹, 全用純正的種子; 你怎麼向我變為外邦葡萄樹的壞枝子呢?


所以,主耶和華如此說:我怎樣使林中樹裏的葡萄樹在火中當柴燒,我也必照樣對待耶路撒冷的居民。


它漸漸生長,成為低矮蔓生的葡萄樹;樹枝伸向那鷹,根部在牠下面。這樣,它就長成了一棵葡萄樹,生出枝子,長出枝幹。


你的母親如葡萄樹, 在葡萄園中, 栽於水邊,因為水多, 就多結果子,多生枝子;


這帳幕,我們的祖宗同約書亞相繼承受了,當 神在他們面前趕走外邦人的時候,他們把這帳幕搬進承受為業之地,直存到大衛的日子。


從黎巴嫩直到米斯利弗‧瑪音,一切山區的居民,就是所有的西頓人,我必在以色列人面前趕走他們。你只管照我所吩咐的,抽籤將這地分給以色列人為業。