線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 21:4 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

他向你祈求長壽,你就賜給他, 就是日子長久,直到永遠。

參見章節

更多版本

當代譯本

他向你祈求長壽, 你就賜給他永生。

參見章節

新譯本

他向你求壽,你就賜給他, 就是長久的日子,直到永遠。

參見章節

中文標準譯本

他向你祈求長壽,你就賜給他, 就是長久的日子,永永遠遠。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他向你求壽,你便賜給他, 就是日子長久,直到永遠。

參見章節

新標點和合本 神版

他向你求壽,你便賜給他, 就是日子長久,直到永遠。

參見章節

和合本修訂版

他向你祈求長壽,你就賜給他, 就是日子長久,直到永遠。

參見章節
其他翻譯



詩篇 21:4
15 交叉參考  

這二人的血必歸到約押和他後裔頭上,直到永遠;惟有大衛和他的後裔,以及他的家與王位,必從耶和華那裏得平安,直到永遠。」


但所羅門王必蒙福,大衛的王位必在耶和華面前堅立,直到永遠。」


耶何耶大領約阿施出來,給他戴上冠冕,把律法書交給他,膏他作王;眾人都鼓掌說:「願王萬歲!」


願我的性命存活,得以讚美你! 願你的典章幫助我!


求你的憐憫臨到我,使我存活, 因你的律法是我的喜樂。


耶和華—我的 神啊,求你看顧我,應允我! 求你使我眼目明亮,免得我沉睡至死;


又好比黑門的甘露降在錫安山; 因為在那裏有耶和華所命定的福,就是永遠的生命。


願他的名存到永遠, 他的名如太陽之長久; 願人因他蒙福, 萬國稱他為有福。


我也要使他的後裔存到永遠, 使他的寶座如天之久。


我要使他享足長壽, 將我的救恩顯明給他。」


就是他,要建造耶和華的殿,他要承受尊榮,坐在位上掌王權;又有一位祭司坐在自己的位上,兩職之間籌劃和平。


又是永活的。我曾死過,看哪,我是活着的,直到永永遠遠;並且我拿着死亡和陰間的鑰匙。