線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 102:4 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

我的心如草被踩碎而枯乾, 甚至我忘記吃飯。

參見章節

更多版本

當代譯本

我的心被摧殘,如草枯萎, 以致我不思飲食。

參見章節

新譯本

我的心受創傷, 好像草一般枯乾, 以致我連飯也忘了吃。

參見章節

中文標準譯本

我的心如牧草,受摧殘而枯乾, 以致我忘記了吃飯。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我的心被傷,如草枯乾, 甚至我忘記吃飯。

參見章節

新標點和合本 神版

我的心被傷,如草枯乾, 甚至我忘記吃飯。

參見章節

和合本修訂版

我的心如草被踩碎而枯乾, 甚至我忘記吃飯。

參見章節
其他翻譯



詩篇 102:4
21 交叉參考  

他家中的老臣來到他旁邊,要把他從地上扶起來,他卻不肯,也不同他們吃飯。


以斯拉從 神殿前起來,進入以利亞實的兒子約哈難的屋裏,到了那裏不吃飯,也不喝水,為被擄歸回之人所犯的罪悲傷。


「我厭惡自己的性命, 任由我述說自己的苦情; 因心裏苦惱,我要說話。


我的皮膚變黑脫落, 我的骨頭因熱燒焦。


以致生命厭棄食物, 心中厭惡美味。


因全能者的箭射中了我, 我的靈喝盡其毒; 神的驚嚇擺陣攻擊我。


我的年日如夕陽, 我也如草枯乾。


我吃灰燼如同吃飯, 我喝的有眼淚攙雜。


因為他們如草快被割下, 又如綠色的嫩草快要枯乾。


我的 神。我的心在我裏面憂悶, 所以我從約旦地, 從黑門嶺,從米薩山記念你。


辱罵刺傷我的心, 使我憂愁。 我指望有人體恤,卻沒有一個; 指望有人安慰,卻找不着一個。


我想念 神,就煩躁不安; 我沉思默想,心靈發昏。(細拉)


耶和華吹一口氣, 草就枯乾,花也凋謝。 百姓誠然是草;


把箭袋中的箭 射入我的肺腑。


我心想念這些, 就在我裏面憂悶。


他三天甚麼都看不見,也不吃也不喝。