線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約伯記 7:16 - 和合本修訂版

我厭棄生命,不願永遠活著。 你任憑我吧,因我的日子都是虛空。

參見章節

更多版本

當代譯本

我厭惡生命,不想永活。 不要管我,因為我的日子都是虛空。

參見章節

新譯本

我厭惡自己,不願永遠活下去。 任憑我吧,因為我的日子都是空虛的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我厭棄性命,不願永活。 你任憑我吧,因我的日子都是虛空。

參見章節

新標點和合本 神版

我厭棄性命,不願永活。 你任憑我吧,因我的日子都是虛空。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我毫無生趣,厭棄生命。 別理睬我吧,我的生命毫無意義。

參見章節

北京官話譯本

我厭棄性命、我不願永活、求主寬鬆我、我的日月原是虛空。

參見章節
其他翻譯



約伯記 7:16
22 交叉參考  

利百加對以撒說:「我因這赫人的女子活得不耐煩了;倘若雅各也從本地女子中娶像這樣的赫人女子為妻,我為甚麼要活著呢?」


他自己在曠野走了一日的路程,來到一棵羅騰樹下,就坐在那裏求死,說:「耶和華啊,現在夠了!求你取我的性命吧,因為我不比我的祖先好。」


「我厭惡自己的性命, 任由我述說自己的苦情; 因心裏苦惱,我要說話。


我的日子不是短少嗎?求你停止, 求你放過我,使我可以稍得喜樂,


求你轉眼不看他,使他得歇息, 直到他像雇工享受他的一天。


願上帝把我壓碎, 伸手將我剪除。


甚至我寧可窒息死亡, 勝似留我這副骨頭。


「你要記得,我的生命不過是一口氣, 我的眼睛必不再看見福樂。


我雖完全,不顧自己; 我厭棄我的性命。


人不過像一口氣, 他的年日如影消逝。


求你從我身上免去你的責罰; 因你手的責打,我就消滅。


求你寬容我, 使我在去而不返之先可以喜樂。」


世人行動實係幻影, 他們忙亂,真是枉然, 積蓄財寶,不知將來有誰收取。


人真是虛空, 人真是虛假; 放在天平裏就必浮起, 他們一共比空氣還輕。


因此,他使他們的日子全歸虛空, 叫他們的年歲盡屬驚恐。


他想念他們不過是血肉之軀, 是一陣去而不返的風。


於是我恨惡生命,因為在日光之下所發生的事我都以為煩惱,全是虛空,全是捕風。


這邪惡家族所倖存的餘民,就是在我趕他們到的各處所剩下的,全都寧可選死不選活。這是萬軍之耶和華說的。」


耶和華啊,現在求你取走我的性命吧!因為我死了比活著更好。」


太陽出來的時候,上帝安排炎熱的東風,太陽曝曬約拿的頭,使他發昏,他就為自己求死,說:「我死了比活著更好!」