線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




出埃及記 9:18 - 和合本修訂版

看哪,明天大約這時候,我必使大量的冰雹降下,這是從埃及立國直到如今沒有出現過的。

參見章節

更多版本

當代譯本

明天大約這時候,我要使天上降下大冰雹,是你們埃及立國以來從沒有見過的。

參見章節

新譯本

看哪,明天大約這個時候,我必降下極重的冰雹,在埃及自建國以來,直到現在,未曾有過這樣的冰雹的。

參見章節

中文標準譯本

看哪,明天大約這個時候,我必降下極其猛烈的冰雹,是自從埃及建國之日直到現在未曾有過的!

參見章節

新標點和合本 上帝版

到明天約在這時候,我必叫重大的冰雹降下,自從埃及開國以來,沒有這樣的冰雹。

參見章節

新標點和合本 神版

到明天約在這時候,我必叫重大的冰雹降下,自從埃及開國以來,沒有這樣的冰雹。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

明天這時候,我要降冰雹;在埃及歷史上從沒下過那麼大的冰雹。

參見章節
其他翻譯



出埃及記 9:18
14 交叉參考  

耶洗別就派使者到以利亞那裏,說:「明日約這時候,我若不使你的性命像那些人的性命一樣,願神明重重懲罰我。」


但明日約在這時候,我還要派臣僕到你那裏,搜查你的家和你僕人的家,你眼中一切所喜愛的都由他們的手拿走。」


以利沙說:「你們要聽耶和華的話,耶和華如此說:明日約這時候,在撒瑪利亞城門口,一細亞細麵只賣一舍客勒,二細亞大麥也賣一舍客勒。」


神人曾對王說:「明日約這時候,在撒瑪利亞城門口,二細亞大麥只賣一舍客勒,一細亞細麵也賣一舍客勒。」


或為責罰,或為他的地, 或為慈愛,都是他所行的。


「你曾進入雪之庫, 或見過雹的倉嗎?


雪雹是我為災難的時候, 為打仗和戰爭的日子所預備。


求你也照樣用狂風追趕他們, 用暴雨恐嚇他們。


蝗蟲上到埃及全地,落在埃及全境,非常厲害;蝗蟲這麼多,是空前絕後的。


你的宮殿和你眾臣僕的房屋,以及一切埃及人的房屋,都要被蝗蟲佔滿;你祖宗和你祖宗的祖宗在世以來,直到今日都沒有見過。』」摩西就轉身離開法老出去。


埃及全地必有大大的哀號,這將是空前絕後的。


可是你仍然向我的百姓自高自大,不放他們走。


又有大冰雹從天掉落在人身上,每一個約重一他連得,以致人因冰雹的災難而褻瀆上帝,因為那災難太大了。