線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 10:2 - 南京官話《新約全書》

總不要叫我近着的時候、竟是個嚴肅的、有人說我是憑着血氣做事的、我打諒要把嚴肅待那些人。

參見章節

更多版本

當代譯本

我去的時候,但求我不必這樣嚴厲地對待你們,我的嚴厲是用來對付那些說我們憑血氣行事的人。

參見章節

新譯本

求你們使我在你們那裡的時候,不要滿有自信地放膽對你們,我認為要以這樣的自信,勇敢地對付那些以為我們是照著世俗的標準行事的人。

參見章節

中文標準譯本

我請求,當我在你們那裡的時候,我不需要大膽自信;我本來打算用這樣的勇氣來對付那些人——他們把我們看做是順著肉體行事的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

有人以為我是憑着血氣行事,我也以為必須用勇敢待這等人;求你們不要叫我在你們那裏的時候,有這樣的勇敢。

參見章節

新標點和合本 神版

有人以為我是憑着血氣行事,我也以為必須用勇敢待這等人;求你們不要叫我在你們那裏的時候,有這樣的勇敢。

參見章節

和合本修訂版

有人認為我們是憑著血氣行事,我認為必須敢於對付這等人;我但求在那裏的時候,不必這樣勇敢。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 10:2
12 交叉參考  

凡有人心和基督   耶穌交接、不狥那私欲、單從聖神的、就不定罪了、


叫我不從私欲、單從聖神、可以把律法上的好事、樣樣做盡了。


那從私欲的人、自然體貼私欲的意思、那從聖神的人、自然體貼聖神的意思、


我有這個意思、難道是個浮而不實的嗎、難道是個狥私欲、今兒是的、後來就不是的嗎。


我說話好像狂妄、有人羞辱我、說我是個膽怯的、倘若他們大着膽子、我也大着膽子了。


我離別的時候、寫書子給你們、使我和你們會話的時候、可以不用嚴法、只照主所賜的權柄、這權柄不是要敗壞人、原是要輔助人的德。○


我先前已經說過、如今又要再說、像和你們對面講的一樣、但現在還是遠離、只得將書子達知那些犯罪的、和眾人、我復到的時候、必定不饒恕他們的。