線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 7:11 - 南京官話《新約全書》

倘偶爾離開、決不可跟從別人、仍要與丈夫和好、做丈夫的也不可丟棄婦人。

參見章節

更多版本

當代譯本

若是離開了,不可再嫁別人,只能與丈夫復合。丈夫也不可離棄妻子。

參見章節

新譯本

如果離開了,就不可再嫁,不然,就要跟丈夫復合。丈夫也不可離棄妻子。

參見章節

中文標準譯本

但如果還是離開了,就應當守身不嫁,或者與丈夫和好。丈夫也不可離棄妻子。

參見章節

新標點和合本 上帝版

若是離開了,不可再嫁,或是仍同丈夫和好。丈夫也不可離棄妻子。

參見章節

新標點和合本 神版

若是離開了,不可再嫁,或是仍同丈夫和好。丈夫也不可離棄妻子。

參見章節

和合本修訂版

若是離開了,不可再嫁,不然要跟丈夫復和;丈夫也不可離棄妻子。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 7:11
10 交叉參考  

但我告訴你、倘這婦人沒有犯着奸淫的事、他的丈夫就休他出去、明是叫他做奸淫的勾當了、倘有人娶人所出的婦人、也是同他做奸淫的勾當了。


為妻的棄了丈夫、另嫁別人、也是犯着淫行了。


𠵽唎㘔教門的人、來試耶穌、因問道、人要休妻、可以嗎。


但凡休妻、另外去娶的人、就是犯淫行了、娶人所休的妻、也是犯淫行喲。


講到已嫁已娶的人、我也有話教道你們、不單是我說、主也說道、做婦人的不可離開丈夫。


還有一個說法、卻不是主的命令、不過是我的說話罷了、比如兄弟們有婦人不信主、若是他喜歡同住、就不可丟開他。