線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提摩太前書 2:9 - 《官話和合譯本》

又願女人廉恥、自守、以正派衣裳爲妝飾、不以編髮、黃金、珍珠、和貴價的衣裳爲妝飾.

參見章節

更多版本

當代譯本

我願女人衣著得體,樸素端莊,不靠髮型、珠寶金飾或名貴衣服來妝飾自己,

參見章節

新譯本

照樣,我也願意女人以端正、嫻淑、自律為裝飾;不要以鬈髮、金飾、珠寶,或名貴衣裳為裝飾,

參見章節

中文標準譯本

照樣,我也希望女人衣著端莊,以廉恥和自制來裝飾自己;不以編髮、金飾、珍珠或極其貴重的衣裳來裝飾自己,

參見章節

新標點和合本 上帝版

又願女人廉恥、自守,以正派衣裳為妝飾,不以編髮、黃金、珍珠,和貴價的衣裳為妝飾,

參見章節

新標點和合本 神版

又願女人廉恥、自守,以正派衣裳為妝飾,不以編髮、黃金、珍珠,和貴價的衣裳為妝飾,

參見章節

和合本修訂版

我也希望女人以端正、克制和合乎體統的服裝打扮自己,不以編髮、金飾、珍珠和名貴衣裳來打扮。

參見章節
其他翻譯



提摩太前書 2:9
20 交叉參考  

當下僕人拿出金器、銀器、和衣服送給利百加、又將寶物送給他哥哥、和他母親。


耶戶到了耶斯列、耶洗別聽見、就擦粉、梳頭、從窗戶裏往外觀看。


第三日、以斯帖穿上朝服、進王宮的內院、對殿站立.王在殿裏坐在寶座上、對着殿門.


因爲耶和華喜愛他的百姓.他要用救恩當作謙卑人的妝飾。


他爲自己製作繡花毯子.他的衣服、是細麻和紫色布作的。


能力和威儀、是他的衣服.他想到日後的景况就喜笑。


看哪、有一個婦人來迎接他、是妓女的打扮、有詭詐的心思。


耶和華又說、因爲錫安的女子狂傲、行走挺項、賣弄眼目、俏步徐行、脚下玎璫.


他們必修造已久的荒塲、建立先前淒涼之處、重修歷代荒涼之城。


處女豈能忘記他的妝飾呢、新婦豈能忘記他的美衣呢.我的百姓、卻忘記了我無數的日子。


你淒涼的時候要怎樣行呢.你雖穿上朱紅衣服、佩戴黃金裝飾、用顏料修飾眼目、這樣標緻、是枉然的.戀愛你的藐視你、並且尋索你的性命。


你們出去、到底是要看甚麽、要看穿細輭衣服的人麽、那穿細輭衣服的人、是在王宮裏。


只要有善行.這纔與自稱是敬上帝的女人相宜。