Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




耶利米书 49:33 - 新译本

33 “夏琐必成为野狗的巢穴, 永远荒凉; 必没有人住在那里, 也必没有人在那里寄居。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

33 夏琐要永远荒凉, 无人居住,杳无人迹, 成为豺狼出没的地方。”

参见章节 复制

和合本修订版

33 夏琐必成为野狗的住处, 永远荒废; 无人住在那里, 也无人在其中寄居。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

33 夏琐必成为野狗的住处, 永远凄凉; 必无人住在那里, 也无人在其中寄居。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

33 夏琐必成为野狗的住处, 永远凄凉; 必无人住在那里, 也无人在其中寄居。

参见章节 复制

圣经–普通话本

33 “夏琐将成为野狗的巢穴, 永远一片荒芜。 没有人再住在那里, 也没有人向那里移居。”

参见章节 复制




耶利米书 49:33
13 交叉引用  

“我必使巴比伦被箭猪所占,又使它变为泥沼之地;我必用毁灭的扫帚把它扫净。”这是万军之耶和华说的。


听哪!有风声传来, 有大骚动从北方之地而来, 要使犹大的城市荒凉, 成为野狗的巢穴。


巴比伦必变成乱堆, 成为野狗的巢穴, 成为令人惊骇和嗤笑的对象, 没有人居住。


“我要使耶路撒冷变成乱堆, 成为野狗的巢穴; 我要使犹大的城市荒凉, 无人居住。”


因此,万军之耶和华 以色列的 神说: “我指着我的永生起誓: 摩押人必要像所多玛, 亚扪人必定像蛾摩拉, 成为刺草和盐坑之所, 永远荒凉之地。 我余下的子民必掳掠他们, 我国中所余的要得着他们为业。”


恶以扫。我使以扫的山地荒凉,把他的产业给了旷野的豺狼。”


他用强有力的声音呼喊说: “倾倒了!大巴比伦倾倒了! 成了鬼魔的住处, 各样污灵的监狱, 一切污秽可憎之雀鸟的牢笼,


跟着我们:

广告


广告