Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




耶利米书 49:33 - 和合本修订版

33 夏琐必成为野狗的住处, 永远荒废; 无人住在那里, 也无人在其中寄居。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

33 夏琐要永远荒凉, 无人居住,杳无人迹, 成为豺狼出没的地方。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

33 夏琐必成为野狗的住处, 永远凄凉; 必无人住在那里, 也无人在其中寄居。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

33 夏琐必成为野狗的住处, 永远凄凉; 必无人住在那里, 也无人在其中寄居。

参见章节 复制

新译本

33 “夏琐必成为野狗的巢穴, 永远荒凉; 必没有人住在那里, 也必没有人在那里寄居。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

33 “夏琐将成为野狗的巢穴, 永远一片荒芜。 没有人再住在那里, 也没有人向那里移居。”

参见章节 复制




耶利米书 49:33
13 交叉引用  

“我必使巴比伦为豪猪占据, 成为泥沼之地; 我要用灭命的扫帚扫净它; 这是万军之耶和华说的。”


有风声!看哪,来了! 有大扰乱从北方而来, 要使犹大的城镇变为废墟, 成为野狗的住处。


巴比伦必成为废墟, 为野狗的住处, 令人惊骇、嗤笑, 并且无人居住。


我必使耶路撒冷成为废墟,为野狗的住处, 也必使犹大的城镇荒废,无人居住。


万军之耶和华-以色列的上帝说: 因此,我指着我的永生起誓: 摩押必如所多玛, 亚扪人必像蛾摩拉, 都变为刺草、盐坑、永远荒废之地。 我百姓中剩余的必掳掠他们, 我国中的幸存者必得他们的地。


恶以扫,使他的山岭荒凉,把他的地业交给旷野的野狗。”


他以强而有力的声音喊着说: “倾覆了!大巴比伦倾覆了! 她成了鬼魔的住处, 各样污秽之灵的巢穴, 各样污秽之鸟的窝, 各样污秽可憎之兽的出没处。


跟着我们:

广告


广告