Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




耶利米书 49:33 - 圣经当代译本修订版

33 夏琐要永远荒凉, 无人居住,杳无人迹, 成为豺狼出没的地方。”

参见章节 复制

和合本修订版

33 夏琐必成为野狗的住处, 永远荒废; 无人住在那里, 也无人在其中寄居。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

33 夏琐必成为野狗的住处, 永远凄凉; 必无人住在那里, 也无人在其中寄居。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

33 夏琐必成为野狗的住处, 永远凄凉; 必无人住在那里, 也无人在其中寄居。

参见章节 复制

新译本

33 “夏琐必成为野狗的巢穴, 永远荒凉; 必没有人住在那里, 也必没有人在那里寄居。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

33 “夏琐将成为野狗的巢穴, 永远一片荒芜。 没有人再住在那里, 也没有人向那里移居。”

参见章节 复制




耶利米书 49:33
13 交叉引用  

我必用毁灭的扫帚清扫它, 使它成为沼泽之地和刺猬的住所。 这是万军之耶和华说的。”


听啊,有消息传来, 喧嚣的敌军从北方冲来, 要使犹大的城邑荒凉, 沦为豺狼的巢穴。


巴比伦必沦为废墟,杳无人迹, 沦为豺狼出没的地方, 令人惊骇和嗤笑。


耶和华说:“我要使耶路撒冷沦为废墟, 成为豺狼出没之地; 我要使犹大的城邑荒凉, 不见人烟。”


厌恶以扫。我使以扫的山岭荒凉,把他的地业留给旷野的豺狼。”


他用强有力的声音喊道: “巴比伦大城倒塌了!倒塌了! 她成了鬼魔的住处, 各样污秽之灵的巢穴, 各样污秽之鸟的老巢, 各样污秽可憎之兽的老窝。


跟着我们:

广告


广告