Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




历代志上 29:15 - 圣经当代译本修订版

15 我们在你面前只是客旅,是寄居的,像我们祖先一样;我们在世的日子就像影子一样转瞬即逝。

参见章节 复制

中文标准译本

15 我们是依靠你的外人,是寄居的,像我们所有的祖先那样。我们在世的日子如同虚影,没有盼望。

参见章节 复制

和合本修订版

15 我们在你面前是客旅,是寄居的,与我们的列祖一样。我们在世的日子如影子,没有盼望。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

15 我们在你面前是客旅,是寄居的,与我们列祖一样。我们在世的日子如影儿,不能长存。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

15 我们在你面前是客旅,是寄居的,与我们列祖一样。我们在世的日子如影儿,不能长存。

参见章节 复制

新译本

15 我们在你面前是客旅,是寄居的,像我们的列祖一样;我们在世上的日子好象影儿,没有指望。

参见章节 复制




历代志上 29:15
22 交叉引用  

亚伯拉罕在非利士人那里住了很长时间。


“我在你们中间是异乡客旅,请你们给我一块坟地,我好埋葬我的亡妻。”


愿上帝把赐给亚伯拉罕的福气赐给你和你的后代,让你承受你寄居之地为产业,就是上帝赐给亚伯拉罕的土地。”


因为以扫和雅各两家的财产和牲畜太多,那地方不够他们住,


雅各回答说:“我在世上寄居一百三十年了,我的日子又苦又短,不像我祖先当年那样高寿。”


“我算什么,我的人民算什么,怎么能向你奉献?因为万物都从你而来,我们只是把从你那里得来的献给你。


我们的上帝耶和华啊,我们为你的圣名建造殿宇所预备的这一切财物,都是从你那里来的,都属于你。


但人一死,就失去力量; 人一咽气,就不知去向。


他如花盛开,转眼凋谢; 如影消逝,无法久留。


因为我们昨天才出生,一无所知, 我们在世的日子如同掠影。


我的年日像黄昏的影子, 又如枯干的草芥。


我在世上是过客, 求你不要向我隐藏你的命令。


因为人不过像一口气, 他的年日不过像影子转眼消逝。


“耶和华啊, 求你垂听我的祷告, 倾听我的呼求, 别对我的眼泪无动于衷。 因为我在你面前只是客旅, 是寄居的, 正如我的祖先。


求你宽恕我, 好让我在离世之前能重展笑容。”


我们活在你的烈怒之下, 一生就像一声叹息飞逝而去。


人生短暂虚空,如影飞逝,有谁知道什么对人有益?谁能告诉人死后日光之下会发生什么事?


“你们不可永远卖掉土地,因为土地是我的,你们只不过是寄居在那片土地上的过客。


其实你们根本不知道明天会发生什么事。你们的生命是什么呢?你们只不过像一阵雾气,出现片刻,就无影无踪了。


亲爱的弟兄姊妹,你们是客旅,是寄居的,我劝你们要禁戒与灵魂为敌的邪情私欲。


跟着我们:

广告


广告