Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




诗篇 74:5 - 圣经–普通话本

5 他们像密林中的伐木人抡斧砍树一样,

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

5 他们大肆毁坏, 好像人抡起斧头砍伐树林。

参见章节 复制

中文标准译本

5 他们像是在树林中挥斧头的人;

参见章节 复制

和合本修订版

5 好像人扬起斧子 对着林中的树,

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

5 他们好像人扬起斧子, 砍伐林中的树。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

5 他们好像人扬起斧子, 砍伐林中的树。

参见章节 复制

新译本

5 他们好象那些举起斧子, 在树林中砍伐树木的人。

参见章节 复制




诗篇 74:5
3 交叉引用  

因此,请命人为我砍伐黎巴嫩的香柏木。我的部下会帮助他们,我也会按照你定的价格支付给你的部下。你知道我们这里没有像西顿人那样善于伐木的木匠。”


他的母亲是但人,他的父亲是推罗人。他精于使用金银铜铁以及石头和木材为材料的各种工程,会用兰色、紫色和红色的毛线纺织,会用麻纱裁剪,擅长各类雕刻,能够实现任何给定的设计方案。他将与你的工匠和你的父王大卫王陛下的工匠们一起工作。


跟着我们:

广告


广告