Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




诗篇 74:5 - 圣经当代译本修订版

5 他们大肆毁坏, 好像人抡起斧头砍伐树林。

参见章节 复制

中文标准译本

5 他们像是在树林中挥斧头的人;

参见章节 复制

和合本修订版

5 好像人扬起斧子 对着林中的树,

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

5 他们好像人扬起斧子, 砍伐林中的树。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

5 他们好像人扬起斧子, 砍伐林中的树。

参见章节 复制

新译本

5 他们好象那些举起斧子, 在树林中砍伐树木的人。

参见章节 复制

圣经–普通话本

5 他们像密林中的伐木人抡斧砍树一样,

参见章节 复制




诗篇 74:5
3 交叉引用  

请你命人为我砍伐黎巴嫩的香柏木。我会派人帮助你的人,并按你的要求付你的人工钱。因为你知道,我们没有人像西顿人那样善于砍伐树木。”


他的母亲是但支派的人,父亲是泰尔人。他精于雕刻和设计,善用金银铜铁和木石制造物品,又会编织细麻布和紫色、蓝色、朱红色的布。你可以让他与你的工匠和你父亲大卫的工匠一起工作。


跟着我们:

广告


广告