Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




诗篇 74:5 - 新标点和合本 上帝版

5 他们好像人扬起斧子, 砍伐林中的树。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

5 他们大肆毁坏, 好像人抡起斧头砍伐树林。

参见章节 复制

中文标准译本

5 他们像是在树林中挥斧头的人;

参见章节 复制

和合本修订版

5 好像人扬起斧子 对着林中的树,

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

5 他们好像人扬起斧子, 砍伐林中的树。

参见章节 复制

新译本

5 他们好象那些举起斧子, 在树林中砍伐树木的人。

参见章节 复制

圣经–普通话本

5 他们像密林中的伐木人抡斧砍树一样,

参见章节 复制




诗篇 74:5
3 交叉引用  

所以求你吩咐你的仆人在黎巴嫩为我砍伐香柏木,我的仆人也必帮助他们,我必照你所定的,给你仆人的工价;因为你知道,在我们中间没有人像西顿人善于砍伐树木。」


是但支派一个妇人的儿子。他父亲是泰尔人,他善用金、银、铜、铁、石、木,和紫色、蓝色、朱红色线与细麻制造各物,并精于雕刻,又能想出各样的巧工。请你派定这人,与你的巧匠和你父—我主大卫的巧匠一同做工。


跟着我们:

广告


广告