Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




列王纪上 8:47 - 圣经–普通话本

47 如果他们在沦落之地诚心悔悟,向您恳求说: ‘我们知罪了!我们确实做过邪恶的事。’

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

47 若他们在被掳之地回心转意,向你恳求,承认自己犯罪作恶了;

参见章节 复制

中文标准译本

47 当他们在被掳去的地方回心转意, 在掳走他们之人的地方悔改,向你恳求说 ‘我们犯了罪,行事扭曲,做事邪恶’,

参见章节 复制

和合本修订版

47 他们若在被掳之地那里回心转意,在掳掠者之地悔改,向你恳求说:‘我们有罪了,我们悖逆了,我们作恶了’;

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

47 他们若在掳到之地想起罪来,回心转意,恳求你说:『我们有罪了,我们悖逆了,我们作恶了』;

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

47 他们若在掳到之地想起罪来,回心转意,恳求你说:『我们有罪了,我们悖逆了,我们作恶了』;

参见章节 复制

新译本

47 在被掳的地方,他们若是回心转意,在他们被掳去之地回转,向你祈求,说:‘我们犯了罪了;我们犯了过了,我们作了恶事。’

参见章节 复制




列王纪上 8:47
23 交叉引用  

“当您的以色列子民因得罪您而被仇敌打败的时候,如果他们向您悔过,承认您的名,到这殿宇里来向您祷告,向您呼求,


如果他们在沦落之地诚心悔悟,向您恳求说: ‘我们知罪了!我们确实做过邪恶的事。’


把自己和所有其他的异族人区分开来。他们站立着,向主承认他们的罪和他们祖先的过错。


我们像我们的祖先一样犯了罪; 我们犯了过失,做了恶事。


这样,当你接纳比你年长或年幼的姐妹时,就会想起自己过去的行为而感到羞愧。我将把她们赐给你,让她们做你的女儿,但不是在我过去与你们所立的约的基础上。


那时,当我为了你们所做的一切为你们赎罪时,你们就会记起这一切,感到羞愧,并由于谦卑而不再开口。’”这是主上帝说的。


由于他反省了自己的过错,离弃了它们,所以他一定能活下去,他不会死。


“全能的主是这样说的: ‘想想你们以往的经历吧。


虽然我曾把他们抛弃在异国之中, 但他们依然在遥远的地方记念我, 并仍将在遥远的地方记念我。 因此,他们能够使他们的儿女生存下来, 并返回家园。


我要把善念和祈求的灵倾注给大卫的后代和耶路撒冷人。他们会为被他们所刺穿的人而仰望我,为他哀悼和痛哭,就像为自己死去的独子和长子痛苦和哀伤。”


全体以色列人聚集到米斯巴后,他们打来水,浇在主的面前,并在当天禁食,向主认罪,说: “我们得罪主了。”撒母耳在米斯巴就任以色列士师。


跟着我们:

广告


广告