Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Luke 12:59 - King James Version (Oxford) 1769

59 I tell thee, thou shalt not depart thence, till thou hast paid the very last mite.

参见章节 复制


更多版本

Amplified Bible - Classic Edition

59 I tell you, you will never get out until you have paid the very last [fraction of a] cent.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

59 I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou have paid the very last mite.

参见章节 复制

Common English Bible

59 I tell you, you won’t get out of there until you have paid the very last cent.”

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

59 I tell you, you will not depart from there, until you have paid the very last coin."

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

59 I say to thee, thou shalt not go out thence, until thou pay the very last mite.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

59 I tell you, you will never get out until you have paid the very last penny.”

参见章节 复制




Luke 12:59
7 交叉引用  

And his lord was wroth, and delivered him to the tormentors, till he should pay all that was due unto him.


Then shall he say also unto them on the left hand, Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels:


And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal.


Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing.


And there came a certain poor widow, and she threw in two mites, which make a farthing.


And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that would come from thence.


We are bound to thank God always for you, brethren, as it is meet, because that your faith groweth exceedingly, and the charity of every one of you all toward each other aboundeth;


跟着我们:

广告


广告