Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Luke 12:59 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

59 I say to thee, thou shalt not go out thence, until thou pay the very last mite.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

59 I tell thee, thou shalt not depart thence, till thou hast paid the very last mite.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

59 I tell you, you will never get out until you have paid the very last [fraction of a] cent.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

59 I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou have paid the very last mite.

参见章节 复制

Common English Bible

59 I tell you, you won’t get out of there until you have paid the very last cent.”

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

59 I tell you, you will not depart from there, until you have paid the very last coin."

参见章节 复制

English Standard Version 2016

59 I tell you, you will never get out until you have paid the very last penny.”

参见章节 复制




Luke 12:59
7 交叉引用  

And his lord being angry, delivered him to the torturers until he paid all the debt.


Then he shall say to them also that shall be on his left hand: Depart from me, you cursed, into everlasting fire which was prepared for the devil and his angels.


And these shall go into everlasting punishment: but the just, into life everlasting.


Amen I say to thee, thou shalt not go out from thence till thou repay the last farthing.


And there came a certain poor widow, and she cast in two mites, which make a farthing.


And besides all this, between us and you, there is fixed a great chaos: so that they who would pass from hence to you, cannot, nor from thence come hither.


We are bound to give thanks always to God for you, brethren, as it is fitting, because your faith groweth exceedingly, and the charity of every one of you towards each other, aboundeth:


跟着我们:

广告


广告