Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Isaiah 17:12 - King James Version (Oxford) 1769

12 Woe to the multitude of many people, which make a noise like the noise of the seas; and to the rushing of nations, that make a rushing like the rushing of mighty waters!

参见章节 复制


更多版本

Amplified Bible - Classic Edition

12 Hark, the uproar of a multitude of peoples! They roar and thunder like the noise of the seas! Ah, the roar of nations! They roar like the roaring of rushing and mighty waters!

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

12 Ah, the uproar of many peoples, that roar like the roaring of the seas; and the rushing of nations, that rush like the rushing of mighty waters!

参见章节 复制

Common English Bible

12 Doom to the raging of many peoples; like the thundering seas they thunder. Doom to the roar of nations, like the roaring of mighty waters.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

12 Woe to the multitude of many peoples, like the multitude of the roaring sea! Woe to the tumult of crowds, like the noise of many waters!

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

12 Woe to the multitude of many people, like the multitude of the roaring sea: and the tumult of crowds, like the noise of many waters.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

12 Ah, the thunder of many peoples; they thunder like the thundering of the sea! Ah, the roar of nations; they roar like the roaring of mighty waters!

参见章节 复制




Isaiah 17:12
21 交叉引用  

The sorrows of death compassed me, And the floods of ungodly men made me afraid.


The voice of the LORD is upon the waters: The God of glory thundereth: The LORD is upon many waters.


For, lo, thine enemies make a tumult: And they that hate thee have lifted up the head.


The noise of a multitude in the mountains, like as of a great people; a tumultuous noise of the kingdoms of nations gathered together: the LORD of hosts mustereth the host of the battle.


Judgment also will I lay to the line, and righteousness to the plummet: and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place.


No weapon that is formed against thee shall prosper; and every tongue that shall rise against thee in judgment thou shalt condemn. This is the heritage of the servants of the LORD, and their righteousness is of me, saith the LORD.


Associate yourselves, O ye people, and ye shall be broken in pieces; and give ear, all ye of far countries: gird yourselves, and ye shall be broken in pieces; gird yourselves, and ye shall be broken in pieces.


For every battle of the warrior is with confused noise, and garments rolled in blood; but this shall be with burning and fuel of fire.


They shall lay hold on bow and spear; they are cruel, and have no mercy; their voice roareth like the sea; and they ride upon horses, set in array as men for war against thee, O daughter of Zion.


and, behold, the glory of the God of Israel came from the way of the east: and his voice was like a noise of many waters: and the earth shined with his glory.


Daniel spake and said, I saw in my vision by night, and, behold, the four winds of the heaven strove upon the great sea.


Now also many nations are gathered against thee, that say, Let her be defiled, and let our eye look upon Zion.


And it came to pass, when the ark set forward, that Moses said, Rise up, LORD, and let thine enemies be scattered; and let them that hate thee flee before thee.


And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring;


And there came one of the seven angels which had the seven vials, and talked with me, saying unto me, Come hither; I will shew unto thee the judgment of the great whore that sitteth upon many waters:


And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the whore sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues.


跟着我们:

广告


广告