Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Ephesians 1:21 - King James Version (Oxford) 1769

21 far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come:

参见章节 复制


更多版本

Amplified Bible - Classic Edition

21 Far above all rule and authority and power and dominion and every name that is named [above every title that can be conferred], not only in this age and in this world, but also in the age and the world which are to come.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

21 far above all rule, and authority, and power, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come:

参见章节 复制

Common English Bible

21 far above every ruler and authority and power and angelic power, any power that might be named not only now but in the future.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

21 above every principality and power and virtue and dominion, and above every name that is given, not only in this age, but even in the future age.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

21 Above all principality, and power, and virtue, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

21 far above all rule and authority and power and dominion, and above every name that is named, not only in this age but also in the one to come.

参见章节 复制




Ephesians 1:21
20 交叉引用  

And the kingdom and dominion, and the greatness of the kingdom under the whole heaven, shall be given to the people of the saints of the most High, whose kingdom is an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey him.


And whosoever speaketh a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but whosoever speaketh against the Holy Ghost, it shall not be forgiven him, neither in this world, neither in the world to come.


Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved.


wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience:


to the intent that now unto the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God,


For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places.


And ye are complete in him, which is the head of all principality and power:


and having spoiled principalities and powers, he made a shew of them openly, triumphing over them in it.


being made so much better than the angels, as he hath by inheritance obtained a more excellent name than they.


For unto the angels hath he not put in subjection the world to come, whereof we speak.


Seeing then that we have a great high priest, that is passed into the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our profession.


who is gone into heaven, and is on the right hand of God; angels and authorities and powers being made subject unto him.


跟着我们:

广告


广告