Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Acts 28:18 - King James Version (Oxford) 1769

18 Who, when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me.

参见章节 复制


更多版本

Amplified Bible - Classic Edition

18 After they had examined me, they were ready to release me because I was innocent of any offense deserving the death penalty.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

18 who, when they had examined me, desired to set me at liberty, because there was no cause of death in me.

参见章节 复制

Common English Bible

18 who intended to release me after they examined me, because they couldn’t find any reason for putting me to death.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

18 And after they held a hearing about me, they would have released me, because there was no case for death against me.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

18 Who, when they had examined me, would have released me, for that there was no cause of death in me;

参见章节 复制

English Standard Version 2016

18 When they had examined me, they wished to set me at liberty, because there was no reason for the death penalty in my case.

参见章节 复制




Acts 28:18
8 交叉引用  

On the morrow, because he would have known the certainty wherefore he was accused of the Jews, he loosed him from his bands, and commanded the chief priests and all their council to appear, and brought Paul down, and set him before them.


whom I perceived to be accused of questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds.


Then Paul, after that the governor had beckoned unto him to speak, answered, Forasmuch as I know that thou hast been of many years a judge unto this nation, I do the more cheerfully answer for myself:


And when Felix heard these things, having more perfect knowledge of that way, he deferred them, and said, When Lysias the chief captain shall come down, I will know the uttermost of your matter.


But when I found that he had committed nothing worthy of death, and that he himself hath appealed to Augustus, I have determined to send him.


跟着我们:

广告


广告