Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Luke 24:28 - English Standard Version 2016

28 So they drew near to the village to which they were going. He acted as if he were going farther,

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

28 And they drew nigh unto the village, whither they went: and he made as though he would have gone further.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

28 Then they drew near the village to which they were going, and He acted as if He would go further.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

28 And they drew nigh unto the village, whither they were going: and he made as though he would go further.

参见章节 复制

Common English Bible

28 When they came to Emmaus, he acted as if he was going on ahead.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

28 And they drew near to the town where they were going. And he conducted himself so as to go on further.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

28 And they drew night to the town, whither they were going: and he made as though he would go farther.

参见章节 复制




Luke 24:28
5 交叉引用  

and said, “My lords, please turn aside to your servant’s house and spend the night and wash your feet. Then you may rise up early and go on your way.” They said, “No; we will spend the night in the town square.”


Then he said, “Let me go, for the day has broken.” But Jacob said, “I will not let you go unless you bless me.”


Joseph saw his brothers and recognized them, but he treated them like strangers and spoke roughly to them. “Where do you come from?” he said. They said, “From the land of Canaan, to buy food.”


And he saw that they were making headway painfully, for the wind was against them. And about the fourth watch of the night he came to them, walking on the sea. He meant to pass by them,


but they urged him strongly, saying, “Stay with us, for it is toward evening and the day is now far spent.” So he went in to stay with them.


跟着我们:

广告


广告