Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Lamentations 5:21 - English Standard Version 2016

21 Restore us to yourself, O Lord, that we may be restored! Renew our days as of old—

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

21 Turn thou us unto thee, O LORD, and we shall be turned; Renew our days as of old.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

21 Turn us to Yourself, O Lord, and we shall be turned and restored! Renew our days as of old!–

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

21 Turn thou us unto thee, O Jehovah, and we shall be turned; Renew our days as of old.

参见章节 复制

Common English Bible

21 Return us, LORD, to yourself. Please let us return! Give us new days, like those long ago—

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

21 Convert us, O Lord, to you, and we shall be converted. Renew our days, as from the beginning.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

21 Convert us, O Lord, to thee, and we shall be converted: renew our days, as from the beginning.

参见章节 复制




Lamentations 5:21
19 交叉引用  

Answer me, O Lord, answer me, that this people may know that you, O Lord, are God, and that you have turned their hearts back.”


Restore us, O Lord God of hosts! Let your face shine, that we may be saved!


Restore us, O God; let your face shine, that we may be saved!


Restore us, O God of hosts; let your face shine, that we may be saved!


Restore us again, O God of our salvation, and put away your indignation toward us!


Your sun shall no more go down, nor your moon withdraw itself; for the Lord will be your everlasting light, and your days of mourning shall be ended.


Their children shall be as they were of old, and their congregation shall be established before me, and I will punish all who oppress them.


I have heard Ephraim grieving, ‘You have disciplined me, and I was disciplined, like an untrained calf; bring me back that I may be restored, for you are the Lord my God.


Again I will build you, and you shall be built, O virgin Israel! Again you shall adorn yourself with tambourines and shall go forth in the dance of the merrymakers.


“Thus says the Lord: In this place of which you say, ‘It is a waste without man or beast,’ in the cities of Judah and the streets of Jerusalem that are desolate, without man or inhabitant or beast, there shall be heard again


In the cities of the hill country, in the cities of the Shephelah, and in the cities of the Negeb, in the land of Benjamin, the places about Jerusalem, and in the cities of Judah, flocks shall again pass under the hands of the one who counts them, says the Lord.


“Thus says the Lord God: This also I will let the house of Israel ask me to do for them: to increase their people like a flock.


O Lord, I have heard the report of you, and your work, O Lord, do I fear. In the midst of the years revive it; in the midst of the years make it known; in wrath remember mercy.


Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to the Lord as in the days of old and as in former years.


跟着我们:

广告


广告