Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Jeremiah 26:9 - English Standard Version 2016

9 Why have you prophesied in the name of the Lord, saying, ‘This house shall be like Shiloh, and this city shall be desolate, without inhabitant’?” And all the people gathered around Jeremiah in the house of the Lord.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

9 Why hast thou prophesied in the name of the LORD, saying, This house shall be like Shiloh, and this city shall be desolate without an inhabitant? And all the people were gathered against Jeremiah in the house of the LORD.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

9 Why have you prophesied in the name of the Lord, saying, This house shall be like Shiloh [after the ark of the Lord had been taken by our enemies] and this city [Jerusalem] shall be desolate, without inhabitant? And all the people were gathered around Jeremiah in the [outer area of the] house of the Lord.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

9 Why hast thou prophesied in the name of Jehovah, saying, This house shall be like Shiloh, and this city shall be desolate, without inhabitant? And all the people were gathered unto Jeremiah in the house of Jehovah.

参见章节 复制

Common English Bible

9 Why do you prophesy in the LORD’s name that ‘this temple will become a ruin like Shiloh, and this city will be destroyed and left without inhabitant’?” Then all the people joined ranks against Jeremiah in the LORD’s temple.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

9 "Why has he prophesied in the name of the Lord, saying: 'Like Shiloh, so shall this house be,' and, 'This city shall be made desolate, even without an inhabitant?' " And all the people were gathered together against Jeremiah in the house of the Lord.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

9 Why hath he prophesied in the name of the Lord, saying: This house shall be like Silo, and this city shall be made desolate without an inhabitant? And all the people were gathered together against Jeremias in the house of the Lord.

参见章节 复制




Jeremiah 26:9
28 交叉引用  

But as he was speaking, the king said to him, “Have we made you a royal counselor? Stop! Why should you be struck down?” So the prophet stopped, but said, “I know that God has determined to destroy you, because you have done this and have not listened to my counsel.”


who by a word make a man out to be an offender, and lay a snare for him who reproves in the gate, and with an empty plea turn aside him who is in the right.


For Zedekiah king of Judah had imprisoned him, saying, “Why do you prophesy and say, ‘Thus says the Lord: Behold, I am giving this city into the hand of the king of Babylon, and he shall capture it;


“Thus says the Lord: In this place of which you say, ‘It is a waste without man or beast,’ in the cities of Judah and the streets of Jerusalem that are desolate, without man or inhabitant or beast, there shall be heard again


And concerning Jehoiakim king of Judah you shall say, ‘Thus says the Lord, You have burned this scroll, saying, “Why have you written in it that the king of Babylon will certainly come and destroy this land, and will cut off from it man and beast?”


I will make Jerusalem a heap of ruins, a lair of jackals, and I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant.”


This was for the sins of her prophets and the iniquities of her priests, who shed in the midst of her the blood of the righteous.


They hate him who reproves in the gate, and they abhor him who speaks the truth.


“Do not preach”—thus they preach— “one should not preach of such things; disgrace will not overtake us.”


And when he entered the temple, the chief priests and the elders of the people came up to him as he was teaching, and said, “By what authority are you doing these things, and who gave you this authority?”


Now the chief priests and the elders persuaded the crowd to ask for Barabbas and destroy Jesus.


But the chief priests stirred up the crowd to have him release for them Barabbas instead.


These words he spoke in the treasury, as he taught in the temple; but no one arrested him, because his hour had not yet come.


So they picked up stones to throw at him, but Jesus hid himself and went out of the temple.


But the Jews incited the devout women of high standing and the leading men of the city, stirred up persecution against Paul and Barnabas, and drove them out of their district.


Then all the city was stirred up, and the people ran together. They seized Paul and dragged him out of the temple, and at once the gates were shut.


Up to this word they listened to him. Then they raised their voices and said, “Away with such a fellow from the earth! For he should not be allowed to live.”


While he clung to Peter and John, all the people, utterly astounded, ran together to them in the portico called Solomon’s.


Now many signs and wonders were regularly done among the people by the hands of the apostles. And they were all together in Solomon’s Portico.


saying, “We strictly charged you not to teach in this name, yet here you have filled Jerusalem with your teaching, and you intend to bring this man’s blood upon us.”


for we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and will change the customs that Moses delivered to us.”


Then the whole congregation of the people of Israel assembled at Shiloh and set up the tent of meeting there. The land lay subdued before them.


跟着我们:

广告


广告