Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Isaiah 28:3 - English Standard Version 2016

3 The proud crown of the drunkards of Ephraim will be trodden underfoot;

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

3 The crown of pride, the drunkards of Ephraim, shall be trodden under feet:

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

3 With [alien] feet [Samaria] the proud crown of the drunkards of Ephraim will be trodden down.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

3 The crown of pride of the drunkards of Ephraim shall be trodden under foot:

参见章节 复制

Common English Bible

3 The majestic garland of Ephraim’s drunks will be trampled underfoot.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

3 The arrogant crown of the inebriated of Ephraim will be trampled under foot.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

3 The crown of pride of the drunkards of Ephraim shall be trodden under feet.

参见章节 复制




Isaiah 28:3
12 交叉引用  

He said, “Throw her down.” So they threw her down. And some of her blood spattered on the wall and on the horses, and they trampled on her.


For the hand of the Lord will rest on this mountain, and Moab shall be trampled down in his place, as straw is trampled down in a dunghill.


The foot tramples it, the feet of the poor, the steps of the needy.”


Ah, the proud crown of the drunkards of Ephraim, and the fading flower of its glorious beauty, which is on the head of the rich valley of those overcome with wine!


Then your covenant with death will be annulled, and your agreement with Sheol will not stand; when the overwhelming scourge passes through, you will be beaten down by it.


Woe to those who rise early in the morning, that they may run after strong drink, who tarry late into the evening as wine inflames them!


“I have trodden the winepress alone, and from the peoples no one was with me; I trod them in my anger and trampled them in my wrath; their lifeblood spattered on my garments, and stained all my apparel.


and all the people will know, Ephraim and the inhabitants of Samaria, who say in pride and in arrogance of heart:


“The Lord rejected all my mighty men in my midst; he summoned an assembly against me to crush my young men; the Lord has trodden as in a winepress the virgin daughter of Judah.


Then I heard a holy one speaking, and another holy one said to the one who spoke, “For how long is the vision concerning the regular burnt offering, the transgression that makes desolate, and the giving over of the sanctuary and host to be trampled underfoot?”


How much worse punishment, do you think, will be deserved by the one who has trampled underfoot the Son of God, and has profaned the blood of the covenant by which he was sanctified, and has outraged the Spirit of grace?


but do not measure the court outside the temple; leave that out, for it is given over to the nations, and they will trample the holy city for forty-two months.


跟着我们:

广告


广告