Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Romans 2:7 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 To them indeed, who according to patience in good work, seek glory and honour and incorruption, eternal life:

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

7 to them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life:

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

7 To those who by patient persistence in well-doing [springing from piety] seek [unseen but sure] glory and honor and [the eternal blessedness of] immortality, He will give eternal life.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

7 to them that by patience in well-doing seek for glory and honor and incorruption, eternal life:

参见章节 复制

Common English Bible

7 On the one hand, he will give eternal life to those who look for glory, honor, and immortality based on their patient good work.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

7 To those who, in accord with patient good works, seek glory and honor and incorruption, certainly, he will render eternal life.

参见章节 复制




Romans 2:7
38 交叉引用  

And the just man shall hold on his way: and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.


For thy arrows are fastened in me: and thy hand hath been strong upon me.


That hath turned away his hand from injuring the poor, hath not taken usury and increase: but hath executed my judgments and hath walked in my commandments: this man shall not die for the iniquity of his father, but living he shall live.


And these shall go into everlasting punishment: but the just, into life everlasting.


In your patience you shall possess your souls.


But that on the good ground, are they who in a good and perfect heart, hearing the word, keep it, and bring forth fruit in patience.


And he that reapeth receiveth wages, and gathereth fruit unto life everlasting: that both he that soweth, and he that reapeth, may rejoice together.


How can you believe, who receive glory one from another: and the glory which is from God alone, you do not seek?


But glory, and honour, and peace to every one that worketh good, to the Jew first, and also to the Greek.


For the wages of sin is death. But the grace of God, life everlasting, in Christ Jesus our Lord.


For I reckon that the sufferings of this time are not worthy to be compared with the glory to come, that shall be revealed in us.


That he might shew the riches of his glory on the vessels of mercy, which he hath prepared unto glory?


So also is the resurrection of the dead. It is sown in corruption, it shall rise in incorruption.


Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot possess the kingdom of God: neither shall corruption possess incorruption.


Therefore, my beloved brethren, be ye steadfast and unmoveable; always abounding in the work of the Lord, knowing that your labour is not in vain in the Lord.


And in doing good, let us not fail. For in due time we shall reap, not failing.


Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in incorruption. Amen.


To whom God would make known the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ, in you the hope of glory.


Now to the king of ages, immortal, invisible, the only God, be honour and glory for ever and ever. Amen.


But is now made manifest by the illumination of our Saviour Jesus Christ, who hath destroyed death, and hath brought to light life and incorruption by the gospel:


Thou hast made him a little lower than the angels: thou hast crowned him with glory and honour, and hast set him over the works of thy hands:


That you become not slothful, but followers of them, who through faith and patience shall inherit the promises.


And so patiently enduring he obtained the promise.


And this is the promise which he hath promised us, life everlasting.


跟着我们:

广告


广告