Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Matthew 21:15 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

15 And the chief priests and scribes, seeing the wonderful things that he did, and the children crying in the temple, and saying: Hosanna to the son of David; were moved with indignation.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

15 And when the chief priests and scribes saw the wonderful things that he did, and the children crying in the temple, and saying, Hosanna to the son of David; they were sore displeased,

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

15 But when the chief priests and the scribes saw the wonderful things that He did and the boys and the girls and the youths and the maidens crying out in the porches and courts of the temple, Hosanna (O be propitious, graciously inclined) to the Son of David! they were indignant.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

15 But when the chief priests and the scribes saw the wonderful things that he did, and the children that were crying in the temple and saying, Hosanna to the son of David; they were moved with indignation,

参见章节 复制

Common English Bible

15 But when the chief priests and legal experts saw the amazing things he was doing and the children shouting in the temple, “Hosanna to the Son of David!” they were angry.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

15 Then the leaders of the priests and the scribes became indignant, seeing the miracles that he wrought, and the children crying out in the temple, saying, "Hosanna to the Son of David!"

参见章节 复制

English Standard Version 2016

15 But when the chief priests and the scribes saw the wonderful things that he did, and the children crying out in the temple, “Hosanna to the Son of David!” they were indignant,

参见章节 复制




Matthew 21:15
20 交叉引用  

Lord, let thy hand be exalted, and let them not see: let the envious people see, and be confounded: and let fire devour thy enemies.


And the ten hearing it, were moved with indignation against the two brethren.


And when he was come into the temple, there came to him, as he was teaching, the chief priests and ancients of the people, saying: By what authority dost thou these things? and who hath given thee this authority?


And the multitudes that went before and that followed, cried, saying: Hosanna to the son of David: Blessed is he that cometh in the name of the Lord: Hosanna in the highest.


Saying: What think you of Christ? whose son is he? They say to him: David's.


Then were gathered together the chief priests and ancients of the people into the court of the high priest, who was called Caiphas:


And the chief priests and the whole council sought false witness against Jesus, that they might put him to death:


AND when morning was come, all the chief priests and ancients of the people took counsel against Jesus, that they might put him to death.


But the chief priests and ancients persuaded the people, that they should ask Barabbas, and make Jesus away.


And as Jesus passed from thence, there followed him two blind men crying out and saying, Have mercy on us, O Son of David.


Which when the chief priests and the scribes had heard, they sought how they might destroy him. For they feared him, because the whole multitude was in admiration at his doctrine.


AND it came to pass, that on one of the days, as he was teaching the people in the temple, and preaching the gospel, the chief priests and the scribes, with the ancients, met together,


And the chief priests and the scribes sought how they might put Jesus to death: but they feared the people.


And as soon as it was day, the ancients of the people, and the chief priests and scribes, cane together; and they brought him into their council, saying: If thou be the Christ, tell us.


The Pharisees therefore said among themselves: Do you see that we prevail nothing? behold, the whole world is gone after him.


WHEN Jesus therefore understood that the Pharisees had heard that Jesus maketh more disciples, and baptizeth more than John,


Doth not the scripture say: That Christ cometh of the seed of David, and from Bethlehem the town where David was?


跟着我们:

广告


广告