Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Matthew 21:15 - King James Version (Oxford) 1769

15 And when the chief priests and scribes saw the wonderful things that he did, and the children crying in the temple, and saying, Hosanna to the son of David; they were sore displeased,

参见章节 复制


更多版本

Amplified Bible - Classic Edition

15 But when the chief priests and the scribes saw the wonderful things that He did and the boys and the girls and the youths and the maidens crying out in the porches and courts of the temple, Hosanna (O be propitious, graciously inclined) to the Son of David! they were indignant.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

15 But when the chief priests and the scribes saw the wonderful things that he did, and the children that were crying in the temple and saying, Hosanna to the son of David; they were moved with indignation,

参见章节 复制

Common English Bible

15 But when the chief priests and legal experts saw the amazing things he was doing and the children shouting in the temple, “Hosanna to the Son of David!” they were angry.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

15 Then the leaders of the priests and the scribes became indignant, seeing the miracles that he wrought, and the children crying out in the temple, saying, "Hosanna to the Son of David!"

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

15 And the chief priests and scribes, seeing the wonderful things that he did, and the children crying in the temple, and saying: Hosanna to the son of David; were moved with indignation.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

15 But when the chief priests and the scribes saw the wonderful things that he did, and the children crying out in the temple, “Hosanna to the Son of David!” they were indignant,

参见章节 复制




Matthew 21:15
20 交叉引用  

LORD, when thy hand is lifted up, they will not see: but they shall see, and be ashamed for their envy at the people; yea, the fire of thine enemies shall devour them.


And when the ten heard it, they were moved with indignation against the two brethren.


And when he was come into the temple, the chief priests and the elders of the people came unto him as he was teaching, and said, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority?


And the multitudes that went before, and that followed, cried, saying, Hosanna to the son of David: Blessed is he that cometh in the name of the Lord; Hosanna in the highest.


saying, What think ye of Christ? whose son is he? They say unto him, The son of David.


Then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, unto the palace of the high priest, who was called Caiaphas,


Now the chief priests, and elders, and all the council, sought false witness against Jesus, to put him to death;


When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:


But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas, and destroy Jesus.


And when Jesus departed thence, two blind men followed him, crying, and saying, Thou Son of David, have mercy on us.


And the scribes and chief priests heard it, and sought how they might destroy him: for they feared him, because all the people was astonished at his doctrine.


And it came to pass, that on one of those days, as he taught the people in the temple, and preached the gospel, the chief priests and the scribes came upon him with the elders,


And the chief priests and scribes sought how they might kill him; for they feared the people.


And as soon as it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together, and led him into their council, saying,


Now both the chief priests and the Pharisees had given a commandment, that, if any man knew where he were, he should shew it, that they might take him.


The Pharisees therefore said among themselves, Perceive ye how ye prevail nothing? behold, the world is gone after him.


When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John,


Hath not the scripture said, That Christ cometh of the seed of David, and out of the town of Bethlehem, where David was?


跟着我们:

广告


广告