Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Matthew 2:3 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

3 And king Herod hearing this, was troubled, and all Jerusalem with him.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

3 When Herod the king had heard these things, he was troubled, and all Jerusalem with him.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

3 When Herod the king heard this, he was disturbed and troubled, and the whole of Jerusalem with him.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

3 And when Herod the king heard it, he was troubled, and all Jerusalem with him.

参见章节 复制

Common English Bible

3 When King Herod heard this, he was troubled, and everyone in Jerusalem was troubled with him.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

3 Now king Herod, hearing this, was disturbed, and all Jerusalem with him.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

3 When Herod the king heard this, he was troubled, and all Jerusalem with him;

参见章节 复制




Matthew 2:3
14 交叉引用  

And the heart of the king of Syria was troubled for this thing. And calling together his servants, he said: Why do you not tell me who it is that betrays me to the king of Israel?


Saying, Where is he that is born king of the Jews? For we have seen his star in the east, and are come to adore him.


And assembling together all the chief priests and the scribes of the people, he inquired of them where Christ should be born.


Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them that are sent unto thee, how often would I have gathered together thy children, as the hen doth gather her chickens under her wings, and thou wouldest not?


And you shall hear of wars and rumours of wars. See that ye be not troubled. For these things must come to pass, but the end is not yet.


And behold they cried out, saying: What have we to do with thee, Jesus Son of God? art thou come hither to torment us before the time?


And when you shall hear of wars and rumours of wars, fear ye not. For such things must needs be, but the end is not yet.


Being grieved that they taught the people, and preached in Jesus the resurrection from the dead:


跟着我们:

广告


广告