Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





1 Samuel 11:15 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

15 And all the people went to Galgal. And there they made Saul king before the Lord in Galgal; and they sacrificed there victims of peace before the Lord. And there Saul and all the men of Israel rejoiced exceedingly

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

15 And all the people went to Gilgal; and there they made Saul king before the LORD in Gilgal; and there they sacrificed sacrifices of peace offerings before the LORD; and there Saul and all the men of Israel rejoiced greatly.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

15 All the people went to Gilgal and there they made Saul king before the Lord. And there they sacrificed peace offerings before the Lord, and there Saul and all the men of Israel rejoiced greatly.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

15 And all the people went to Gilgal; and there they made Saul king before Jehovah in Gilgal; and there they offered sacrifices of peace-offerings before Jehovah; and there Saul and all the men of Israel rejoiced greatly.

参见章节 复制

Common English Bible

15 So everyone went to Gilgal, and there at Gilgal they made Saul king in the LORD’s presence. They offered well-being sacrifices in the LORD’s presence, and Saul and all the Israelites held a great celebration there.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

15 And all the people traveled to Gilgal. And there they made Saul king, in the sight of the Lord at Gilgal. And there they immolated victims of peace, before the Lord. And there Saul and all the men of Israel rejoiced exceedingly.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

15 So all the people went to Gilgal, and there they made Saul king before the Lord in Gilgal. There they sacrificed peace offerings before the Lord, and there Saul and all the men of Israel rejoiced greatly.

参见章节 复制




1 Samuel 11:15
12 交叉引用  

And the king returned and came as far as the Jordan and all Juda came as far as Galgal to meet the king, and to bring him over the Jordan.


And he sent young men of the children of Israel: and they offered holocausts, and sacrificed pacific victims of calves to the Lord.


But now you rejoice in your arrogancies. All such rejoicing is wicked.


And Samuel called together the people to the Lord in Maspha.


And Samuel said to all the people: Surely you see him whom the Lord hath chosen, that there is none like him among all the people. And all the people cried and said: God save the king.


And thou shalt go down before me to Galgal (for I will come down to thee), that thou mayest offer an oblation, and sacrifice, victims of peace. Seven days shalt thou wait, till I come to thee: and I will shew thee what thou art to do.


And Samuel said to all Israel: Behold, I have hearkened to your voice in all that you said to me, and have made a king over you.


Is it not wheat harvest to day? I will call upon the Lord, and he shall send thunder and rain. And you shall know and see that you yourselves have done a great evil in the sight of the Lord, in desiring a king over you.


But the people would not hear the voice of Samuel, and they said: Nay: but there shall be a king over us.


跟着我们:

广告


广告