Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





1 Samuel 11:15 - English Standard Version 2016

15 So all the people went to Gilgal, and there they made Saul king before the Lord in Gilgal. There they sacrificed peace offerings before the Lord, and there Saul and all the men of Israel rejoiced greatly.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

15 And all the people went to Gilgal; and there they made Saul king before the LORD in Gilgal; and there they sacrificed sacrifices of peace offerings before the LORD; and there Saul and all the men of Israel rejoiced greatly.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

15 All the people went to Gilgal and there they made Saul king before the Lord. And there they sacrificed peace offerings before the Lord, and there Saul and all the men of Israel rejoiced greatly.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

15 And all the people went to Gilgal; and there they made Saul king before Jehovah in Gilgal; and there they offered sacrifices of peace-offerings before Jehovah; and there Saul and all the men of Israel rejoiced greatly.

参见章节 复制

Common English Bible

15 So everyone went to Gilgal, and there at Gilgal they made Saul king in the LORD’s presence. They offered well-being sacrifices in the LORD’s presence, and Saul and all the Israelites held a great celebration there.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

15 And all the people traveled to Gilgal. And there they made Saul king, in the sight of the Lord at Gilgal. And there they immolated victims of peace, before the Lord. And there Saul and all the men of Israel rejoiced exceedingly.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

15 And all the people went to Galgal. And there they made Saul king before the Lord in Galgal; and they sacrificed there victims of peace before the Lord. And there Saul and all the men of Israel rejoiced exceedingly

参见章节 复制




1 Samuel 11:15
12 交叉引用  

So the king came back to the Jordan, and Judah came to Gilgal to meet the king and to bring the king over the Jordan.


And he sent young men of the people of Israel, who offered burnt offerings and sacrificed peace offerings of oxen to the Lord.


As it is, you boast in your arrogance. All such boasting is evil.


Now Samuel called the people together to the Lord at Mizpah.


And Samuel said to all the people, “Do you see him whom the Lord has chosen? There is none like him among all the people.” And all the people shouted, “Long live the king!”


Then go down before me to Gilgal. And behold, I am coming down to you to offer burnt offerings and to sacrifice peace offerings. Seven days you shall wait, until I come to you and show you what you shall do.”


And Samuel said to all Israel, “Behold, I have obeyed your voice in all that you have said to me and have made a king over you.


Is it not wheat harvest today? I will call upon the Lord, that he may send thunder and rain. And you shall know and see that your wickedness is great, which you have done in the sight of the Lord, in asking for yourselves a king.”


But the people refused to obey the voice of Samuel. And they said, “No! But there shall be a king over us,


跟着我们:

广告


广告