Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Lamentations 3:66 - Catholic Public Domain Version

66 THAU. You shall pursue them in fury, and you shall destroy them under the heavens, O Lord.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

66 Persecute and destroy them in anger From under the heavens of the LORD.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

66 You will pursue and afflict them in anger and destroy them from under Your heavens, O Lord.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

66 Thou wilt pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Jehovah.

参见章节 复制

Common English Bible

66 Angrily hunt them down; wipe them out from under the LORD’s heaven.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

66 Thau. Thou shalt persecute them in anger, and shalt destroy them from under the heavens, O Lord.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

66 You will pursue them in anger and destroy them from under your heavens, O Lord.”

参见章节 复制




Lamentations 3:66
14 交叉引用  

But the Lord did not say that he would wipe away the name of Israel from under heaven. So instead, he saved them by the hand of Jeroboam, the son of Jehoash.


He has been considering iniquity on his bed. He has set himself on every way that is not good; moreover, he has not hated evil.


Lord, your mercy is in heaven, and your truth is even to the clouds.


You have disrupted the fountains and the torrents. You have dried up the rivers of Ethan.


Out of the mouths of babes and infants, you have perfected praise, because of your enemies, so that you may destroy the enemy and the revenger.


Thus says the Lord: Heaven is my throne, and the earth is my footstool. What is this house that you would build for me? And what is this place of my rest?


"And so, you shall speak to them in this way: The gods that have not made heaven and earth, let them perish from the earth and from among those places which are under heaven.


"You know me, O Lord. Remember me, and visit me, and watch over me, because of those who persecute me. In your patience, do not choose to let me endure. You know I have suffered reproach because of you.


SAMECH. You have covered us in your fury, and you have struck us. You have killed, and have not spared.


Israel has thrown away goodness; the enemy will overtake him.


Therefore, when the Lord your God will give you rest, and you will have subdued all the surrounding nations, in the land which he has promised to you, you shall delete his name from under heaven. Take care not to forget this."


But the Lord would not ignore him. Instead, at that time, his fury and zealousness would be very greatly enflamed against that man, and all the curses which have been written in this volume would settle upon him. And the Lord would abolish his name from under heaven,


And he shall deliver their kings into your hands, and you shall abolish their names from under heaven. No one will be able to withstand you, until you crush them.


跟着我们:

广告


广告