Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Isaiah 48:6 - Catholic Public Domain Version

6 See all the things that you have heard. But were you the ones who announced them? From that time, I caused you to hear about new things, and you do not know how these were preserved.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

6 Thou hast heard, see all this; and will not ye declare it? I have shewed thee new things from this time, even hidden things, and thou didst not know them.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

6 You have heard [these things foretold], now you see this fulfillment. And will you not bear witness to it? I show you specified new things from this time forth, even hidden things [kept in reserve] which you have not known.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

6 Thou hast heard it; behold all this; and ye, will ye not declare it? I have showed thee new things from this time, even hidden things, which thou hast not known.

参见章节 复制

Common English Bible

6 You’ve heard and seen all this— won’t you admit it? From now on I’ll tell you new things, guarded secrets that you don’t know.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

6 See now all the things which thou hast heard. But have you declared them? I have shewn thee new things from that time: and things are kept which thou knowest not:

参见章节 复制

English Standard Version 2016

6 “You have heard; now see all this; and will you not declare it? From this time forth I announce to you new things, hidden things that you have not known.

参见章节 复制




Isaiah 48:6
29 交叉引用  

O my threshed grain! O sons of my threshing floor! What I have heard from the Lord of hosts, the God of Israel, I have announced to you."


You who see many things, will you not keep them? You who have open ears, will you not listen?


I am the Lord; this is my name. I will not give my glory to another, nor my praise to graven things.


The things that were first, behold, they have arrived. And I also announce what is new. Before these things arise, I will cause you to hear about them.


Behold, I am accomplishing new things. And presently, they will spring forth. With certainty, you will know them. I will make a way in the desert, and rivers in an impassible place.


They are created now, and not in that time. And even before today, you did not hear of them; otherwise, you might say, "Behold, I knew them."


Consider the word of the Lord. Have I become like a wilderness to Israel, or like a land late to bear fruit? Then why have my people said, 'We are withdrawing; we will no longer approach you'?


Cry out to me and I will heed you. And I will announce to you great things, things that are certain, though you do not know them.


"Announce it among the Gentiles, and make it known. Lift up a sign. Proclaim it and do not conceal it. Say this: 'Babylon has been captured. Bel has been confounded. Merodach has been conquered. Their graven things have been confounded. Their idols have not survived.'


Will the trumpet sound in a city, and the people not become frightened? Will there be disaster in a city, which the Lord has not done?


The voice of the Lord cries out to the city, "Listen, you tribes," and who will confirm it? And salvation will be for those who fear your name.


What I tell you in darkness, speak in the light. And what you hear whispered in the ear, preach above the rooftops.


I will no longer call you servants, for the servant does not know what his Lord is doing. But I have called you friends, because everything whatsoever that I have heard from my Father, I have made known to you.


But you shall receive the power of the Holy Spirit, passing over you, and you shall be witnesses for me in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and even to the ends of the earth."


But this is just as it has been written: "The eye has not seen, and the ear has not heard, nor has it entered into the heart of man, what things God has prepared for those who love him."


Therefore, write the things which you have seen, and which are, and which must occur afterward:


After these things, I saw, and behold, a door was opened in heaven, and the voice that I heard speaking with me first was like a trumpet, saying: "Ascend to here, and I will reveal to you what must occur after these things."


跟着我们:

广告


广告