Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Isaiah 33:7 - Catholic Public Domain Version

7 Behold, outside, those who see will cry out. The Angels of peace will weep bitterly.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

7 Behold, their valiant ones shall cry without: the ambassadors of peace shall weep bitterly.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

7 Behold, their valiant ones cry without; the ambassadors of peace weep bitterly.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

7 Behold, their valiant ones cry without; the ambassadors of peace weep bitterly.

参见章节 复制

Common English Bible

7 But then those in Ariel cried out in the streets; messengers of peace wept bitterly.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 Behold, they that see shall cry without: the angels of peace shall weep bitterly.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

7 Behold, their heroes cry in the streets; the envoys of peace weep bitterly.

参见章节 复制




Isaiah 33:7
6 交叉引用  

And they called for the king. But there went out to them Eliakim, the son of Hilkiah, the first ruler of the house, and Shebnah, the scribe, and Joah, the son of Asaph, the keeper of records.


And Eliakim, the son of Hilkiah, the first ruler of the house, and Shebnah, the scribe, and Joah, the son of Asaph, the keeper of records, went to Hezekiah with their garments torn. And they reported to him the words of Rabshakeh.


And I will surround Ariel with siege works, and it will be in sorrow and mourning, and it will be like Ariel to me.


And Eliakim, son of Hilkiah, who was over the house, and Shebna, the scribe, and Joah, son of Asaph, the historian, entered to Hezekiah with their garments rent, and they reported to him the words of Rabshakeh.


And those who went to him were Eliakim, son of Hilkiah, who was over the house, and Shebna, the scribe, and Joah, son of Asaph, the historian.


跟着我们:

广告


广告