Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Genesis 4:15 - Catholic Public Domain Version

15 And the Lord said to him: "By no means will it be so; rather, whoever would kill Cain, will be punished sevenfold." And the Lord placed a seal upon Cain, so that anyone who found him would not put him to death.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

15 And the LORD said unto him, Therefore whosoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And the LORD set a mark upon Cain, lest any finding him should kill him.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

15 And the Lord said to him, Therefore, if anyone kills Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And the Lord set a mark or sign upon Cain, lest anyone finding him should kill him.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

15 And Jehovah said unto him, Therefore whosoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And Jehovah appointed a sign for Cain, lest any finding him should smite him.

参见章节 复制

Common English Bible

15 The LORD said to him, “It won’t happen; anyone who kills Cain will be paid back seven times.” The LORD put a sign on Cain so that no one who found him would assault him.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

15 And the Lord said to him: No, it shall not be so: but whosoever shall kill Cain, shall be punished sevenfold. And the Lord set a mark upon Cain; that whosoever found him should not kill him.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

15 Then the Lord said to him, “Not so! If anyone kills Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold.” And the Lord put a mark on Cain, lest any who found him should attack him.

参见章节 复制




Genesis 4:15
15 交叉引用  

Sevenfold vengeance will be given for Cain, but for Lamech, seventy-seven times."


And when the word of the Lord had arrived by the hand of the prophet Jehu, the son of Hanani, against Baasha, and against his house, and against every evil that he had done before the Lord, so that he provoked him by the works of his hands, so that he became like the house of Jeroboam: for this reason, he killed him, that is, the prophet Jehu, the son of Hanani.


Who will lead me into the fortified city? Who will lead me all the way to Idumea?


It extended its new branches even to the sea, and its new seedlings even to the river.


Also, if he is apprehended, he shall repay sevenfold and hand over all the substance of his house.


And the Lord said to him: "Cross through the middle of the city, in the center of Jerusalem, and seal a Tau upon the foreheads of the grieving men, who are mourning over all the abominations which are being committed in its midst."


Kill, even to utter destruction, old men, young men, and virgins, little ones, and women. But all upon whom see the Tau, you shall not kill. And begin from my sanctuary." Therefore, they began with the men among the elders, who were before the face of the house.


And the Lord said to him: "Call his name Jezreel because, after a little while, I will visit the blood of Jezreel upon the house of Jehu, and I will put the kingdom of the house of Israel to rest.


But if you will not be obedient to me in this way, then I will add sevenfold to your chastisement, because of your sins.


If you walk as an adversary to me, and if you are not willing to listen to me, I will add sevenfold to your plagues, because of your sins.


likewise, I will advance against you as an adversary, and I will strike you seven times, because of your sins.


then I also will advance against you, with an opposing fury, and I will chastise you with seven plagues, because of your sins:


Then Jesus said to him: "Put your sword back in its place. For all who take up the sword shall perish by the sword.


And the smoke of their torments shall ascend forever and ever. And they shall have no rest, day or night, those who have worshiped the beast or his image, or who have received the character of his name."


And the third Angel followed them, saying with a great voice: "If anyone has worshiped the beast, or his image, or has received his character on his forehead or on his hand,


跟着我们:

广告


广告