Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Acts 20:18 - Catholic Public Domain Version

18 And when they had come to him and were together, he said to them: "You know that from the first day when I entered into Asia, I have been with you, for the entire time, in this manner:

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

18 And when they were come to him, he said unto them, Ye know, from the first day that I came into Asia, after what manner I have been with you at all seasons,

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

18 And when they arrived he said to them: You yourselves are well acquainted with my manner of living among you from the first day that I set foot in [the province of] Asia, and how I continued afterward,

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

18 And when they were come to him, he said unto them, Ye yourselves know, from the first day that I set foot in Asia, after what manner I was with you all the time,

参见章节 复制

Common English Bible

18 When they arrived, he said to them, “You know how I lived among you the whole time I was with you, beginning with the first day I arrived in the province of Asia.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

18 And when they were come to him, and were together, he said to them: You know from the first day that I came into Asia, in what manner I have been with you, for all the time,

参见章节 复制

English Standard Version 2016

18 And when they came to him, he said to them: “You yourselves know how I lived among you the whole time from the first day that I set foot in Asia,

参见章节 复制




Acts 20:18
11 交叉引用  

And he arrived at Ephesus, and he left them behind there. Yet truly, he himself, entering into the synagogue, was disputing with the Jews.


Now it happened that, while Apollo was at Corinth, Paul, after he had journeyed through the upper regions, arrived at Ephesus. And he met with certain disciples.


Now this was done throughout two years, so that all who were living in Asia listened to the Word of the Lord, both Jews and Gentiles.


For Paul had decided to sail past Ephesus, so that he would not be delayed in Asia. For he was hurrying so that, if it were possible for him, he might observe the day of Pentecost at Jerusalem.


Now those accompanying him were Sopater, the son of Pyrrhus from Beroea; and also the Thessalonians, Aristarchus and Secundus; and Gaius of Derbe, and Timothy; and also Tychicus and Trophimus from Asia.


For our glory is this: the testimony of our conscience, which is found in simplicity of heart and in sincerity toward God. And it is not with worldly wisdom, but in the grace of God, that we have conversed with this world, and more abundantly toward you.


But you have fully comprehended my doctrine, instruction, purpose, faith, longsuffering, love, patience,


跟着我们:

广告


广告