Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Philippians 4:2 - American Standard Version (1901)

2 I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to be of the same mind in the Lord.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

2 I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

2 I entreat and advise Euodia and I entreat and advise Syntyche to agree and to work in harmony in the Lord.

参见章节 复制

Common English Bible

2 I urge Euodia and I urge Syntyche to come to an agreement in the Lord.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

2 I ask Euodia, and I beg Syntyche, to have the same understanding in the Lord.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

2 I beg of Evodia, and I beseech Syntyche, to be of one mind in the Lord.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

2 I entreat Euodia and I entreat Syntyche to agree in the Lord.

参见章节 复制




Philippians 4:2
12 交叉引用  

So he sent his brethren away, and they departed: and he said unto them, See that ye fall not out by the way.


Salt is good: but if the salt have lost its saltness, wherewith will ye season it? Have salt in yourselves, and be at peace one with another.


Now I beseech you, brethren, through the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that ye be perfected together in the same mind and in the same judgment.


only, whereunto we have attained, by that same rule let us walk.


and to esteem them exceeding highly in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.


Follow after peace with all men, and the sanctification without which no man shall see the Lord:


跟着我们:

广告


广告