Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Mark 8:11 - American Standard Version (1901)

11 And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, trying him.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

11 And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

11 The Pharisees came and began to argue with and question Him, demanding from Him a sign (an attesting miracle from heaven) [maliciously] to test Him.

参见章节 复制

Common English Bible

11 The Pharisees showed up and began to argue with Jesus. To test him, they asked for a sign from heaven.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

11 And the Pharisees went out and began to contend with him, seeking from him a sign from heaven, testing him.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

11 And the Pharisees came forth, and began to question with him, asking him a sign from heaven, tempting him.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

11 The Pharisees came and began to argue with him, seeking from him a sign from heaven to test him.

参见章节 复制




Mark 8:11
27 交叉引用  

Wherefore the people strove with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said unto them, Why strive ye with me? wherefore do ye tempt Jehovah?


And he called the name of the place Massah, and Meribah, because of the striving of the children of Israel, and because they tempted Jehovah, saying, Is Jehovah among us, or not?


and now we call the proud happy; yea, they that work wickedness are built up; yea, they tempt God, and escape.


Then certain of the scribes and Pharisees answered him, saying, Teacher, we would see a sign from thee.


And there came unto him Pharisees, trying him, and saying, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause?


And when he was come into the temple, the chief priests and the elders of the people came unto him as he was teaching, and said, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority?


Then went the Pharisees, and took counsel how they might ensnare him in his talk.


But Jesus perceived their wickedness, and said, Why make ye trial of me, ye hypocrites?


On that day there came to him Sadducees, they that say that there is no resurrection: and they asked him,


Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why make ye trial of me? bring me a denarius, that I may see it.


And the scribes of the Pharisees, when they saw that he was eating with the sinners and publicans, said unto his disciples, How is it that he eateth and drinketh with publicans and sinners?


And he asked them, What question ye with them?


And behold, a certain lawyer stood up and made trial of him, saying, Teacher, what shall I do to inherit eternal life?


And others, trying him, sought of him a sign from heaven.


Jesus therefore said unto him, Except ye see signs and wonders, ye will in no wise believe.


They said therefore unto him, What then doest thou for a sign, that we may see, and believe thee? what workest thou?


Hath any of the rulers believed on him, or of the Pharisees?


And this they said, trying him, that they might have whereof to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground.


But Peter said unto her, How is it that ye have agreed together to try the Spirit of the Lord? behold, the feet of them that have buried thy husband are at the door, and they shall carry thee out.


Neither let us make trial of the Lord, as some of them made trial, and perished by the serpents.


Ye shall not tempt Jehovah your God, as ye tempted him in Massah.


跟着我们:

广告


广告