Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Colossians 1:19 - American Standard Version (1901)

19 For it was the good pleasure of the Father that in him should all the fulness dwell;

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

19 For it pleased the Father that in him should all fulness dwell;

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

19 For it has pleased [the Father] that all the divine fullness (the sum total of the divine perfection, powers, and attributes) should dwell in Him permanently.

参见章节 复制

Common English Bible

19 Because all the fullness of God was pleased to live in him,

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

19 For the Father is well-pleased that all fullness reside in him,

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

19 Because in him, it hath well pleased the Father, that all fullness should dwell;

参见章节 复制

English Standard Version 2016

19 For in him all the fullness of God was pleased to dwell,

参见章节 复制




Colossians 1:19
12 交叉引用  

In that same hour he rejoiced in the Holy Spirit, and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou didst hide these things from the wise and understanding, and didst reveal them unto babes: yea, Father; for so it was well-pleasing in thy sight.


For of his fulness we all received, and grace for grace.


For he whom God hath sent speaketh the words of God: for he giveth not the Spirit by measure.


For seeing that in the wisdom of God the world through its wisdom knew not God, it was God’s good pleasure through the foolishness of the preaching to save them that believe.


which is his body, the fulness of him that filleth all in all.


Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ:


having foreordained us unto adoption as sons through Jesus Christ unto himself, according to the good pleasure of his will,


He that descended is the same also that ascended far above all the heavens, that he might fill all things.)


in whom are all the treasures of wisdom and knowledge hidden.


for in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily,


where there cannot be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondman, freeman; but Christ is all, and in all.


跟着我们:

广告


广告