Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





1 Kings 2:10 - American Standard Version (1901)

10 And David slept with his fathers, and was buried in the city of David.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

10 So David slept with his fathers, and was buried in the city of David.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

10 So David slept with his fathers and was buried in the City of David.

参见章节 复制

Common English Bible

10 Then David lay down with his ancestors and was buried in David’s City.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

10 And so, David slept with his fathers, and he was buried in the city of David.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

10 So David slept with his fathers, and was buried in the city of David.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

10 Then David slept with his fathers and was buried in the city of David.

参见章节 复制




1 Kings 2:10
23 交叉引用  

Nevertheless David took the stronghold of Zion; the same is the city of David.


And David dwelt in the stronghold, and called it the city of David. And David built round about from Millo and inward.


When thy days are fulfilled, and thou shalt sleep with thy fathers, I will set up thy seed after thee, that shall proceed out of thy bowels, and I will establish his kingdom.


Otherwise it will come to pass, when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders.


And when Hadad heard in Egypt that David slept with his fathers, and that Joab the captain of the host was dead, Hadad said to Pharaoh, Let me depart, that I may go to mine own country.


And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead.


And Rehoboam slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and his mother’s name was Naamah the Ammonitess. And Abijam his son reigned in his stead.


And Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father; and Jehoshaphat his son reigned in his stead.


And Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead.


Ahaziah the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria in the seventeenth year of Jehoshaphat king of Judah, and he reigned two years over Israel.


And Solomon made affinity with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh’s daughter, and brought her into the city of David, until he had made an end of building his own house, and the house of Jehovah, and the wall of Jerusalem round about.


Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the princes of the fathers’ houses of the children of Israel, unto king Solomon in Jerusalem, to bring up the ark of the covenant of Jehovah out of the city of David, which is Zion.


And they brought him upon horses; and he was buried at Jerusalem with his fathers in the city of David.


And Jotham slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Ahaz his son reigned in his stead.


And Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Hezekiah his son reigned in his stead.


And Joram slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David; and Ahaziah his son reigned in his stead.


And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.


And David dwelt in the stronghold; therefore they called it the city of David.


And he died in a good old age, full of days, riches, and honor: and Solomon his son reigned in his stead.


And they buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, and toward God and his house.


And Solomon slept with his fathers, and he was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead.


For David, after he had in his own generation served the counsel of God, fell asleep, and was laid unto his fathers, and saw corruption:


Brethren, I may say unto you freely of the patriarch David, that he both died and was buried, and his tomb is with us unto this day.


跟着我们:

广告


广告