在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马可福音 4:16 - 新译本

照样,那撒在石地上的,就是人听了道,立刻欢欢喜喜地接受了;

参见章节

圣经当代译本修订版

种子落在石头地上,是指人听了道后,立刻欢喜地接受了,

参见章节

中文标准译本

那被撒上话语的‘岩石地’是这样一些人:他们一旦听了这话语,就立刻怀着喜乐的心接受了它;

参见章节

和合本修订版

那撒在石头地上的,就是人听了道,立刻欢喜领受,

参见章节

新标点和合本 上帝版

那撒在石头地上的,就是人听了道,立刻欢喜领受,

参见章节

新标点和合本 - 神版

那撒在石头地上的,就是人听了道,立刻欢喜领受,

参见章节

圣经–普通话本

“有些人就像那些撒在石头地上的种子。他们听到福音后立即欣然接受了,

参见章节



马可福音 4:16
14 交叉引用  

有的落在泥土不多的石地上,因为泥土不深,很快就长起来。


那撒在路旁的,就是人听了道,撒但立刻来,把撒在他心里的道夺去。


可是他们里面没有根,只是暂时的;一旦为道遭遇患难,受到迫害,就立刻跌倒了。


因为希律惧怕约翰,知道他是公义圣洁的人,就保护他。希律听了约翰的话,就非常困扰,却仍然喜欢听他。


那落在石头地上的,就是人听了,欢欢喜喜地接受,但是没有根,不过是暂时相信,一旦遭遇试炼,就倒退了。


约翰是一盏点亮的灯,你们情愿暂时在他的光中欢乐。


亚基帕对保罗说:“你想用这样短短的时间就可以说服我作基督徒吗!”


连西门自己也信了,他受洗之后,常和腓利在一起,看见所发生的神迹和大能的事,就觉得很惊奇。