在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




西番雅书 1:11 - 新译本

玛革提施的居民哪!你们要哀号, 因为所有的商人都灭亡了; 所有称银子的都被剪除了。

参见章节

圣经当代译本修订版

市场区的居民啊,哀哭吧! 因为所有的商人必灭亡, 所有做买卖的必被铲除。

参见章节

中文标准译本

玛革提施的居民哪,哀号吧! 所有的迦南商人都灭亡了, 所有称量银子的人都被剪除了。

参见章节

和合本修订版

玛革提施的居民哪,你们要哀号, 因为所有的商人都灭亡了, 满载银子的人都被剪除。

参见章节

新标点和合本 上帝版

玛革提施的居民哪,你们要哀号, 因为迦南的商民都灭亡了! 凡搬运银子的都被剪除。

参见章节

新标点和合本 - 神版

玛革提施的居民哪,你们要哀号, 因为迦南的商民都灭亡了! 凡搬运银子的都被剪除。

参见章节

圣经–普通话本

玛革提施的居民啊,你们哀哭吧, 因为你们这些豪商巨贾都将面临灭顶之灾了。

参见章节



西番雅书 1:11
16 交叉引用  

他虽然堆积银子如尘沙, 预备衣服如泥土,


他尽管预备,义人却要穿上; 他的银子,无辜的人也要瓜分。


牧人啊,你们要哀号,呼叫! 羊群的领袖啊,你们要在灰尘中打滚! 因为你们被宰杀的日子已经到了; 我要粉碎你们, 你们要跌倒,像珍贵的器皿跌碎一样。


因此,你们应当披上麻布, 痛哭哀号, 因为耶和华的烈怒, 还没有离开我们。


人子啊!你要呼喊、哀号。因为这刀要临到我的子民,以及以色列所有的领袖;他们与我的子民都要交在刀下;所以你要拍腿悲叹,


看哪!即使他们从毁灭中逃去, 埃及要收殓他们,摩弗要埋葬他们。 他们珍贵的银器必为蒺藜所占有, 他们的帐棚必长满荆棘。


祭司啊!你们要腰束麻布,并且痛哭。 在祭坛侍候的啊!你们要哀号。 事奉我的 神的啊!你们披上麻布进去过夜吧, 因为素祭和奠祭, 都从你们的 神的殿中止息了。


酒醉的人哪!你们要醒过来;要哀哭! 所有嗜酒的人哪!你们都要为甜酒哀号, 因为甜酒从你们的口里断绝了。


住在沿海地带的人, 基列提的国民哪!你们有祸了。 这是耶和华攻击你们的话: “非利士人之地迦南啊! 我必毁灭你,使你那里没有人居住。


耶路撒冷和犹大所有的锅都必归万军之耶和华为圣;献祭的,都必来取这些锅,用来煮祭肉。到那日,在万军之耶和华的殿中,必不再有商人。


又对卖鸽子的说:“把这些东西搬出去,不要把我父的殿当作巿场。”


你们富有的人哪,应当为那将要临到你们的灾祸哭泣哀号。